ويكيبيديا

    "the opinion of the committee" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رأي اللجنة
        
    • وجهة نظر اللجنة
        
    In the opinion of the Committee, this vulnerability was exacerbated by the absence of an adequate number of qualified Secretariat staff. UN وفي رأي اللجنة فإن عدم وجود عدد كاف من الموظفين المؤهلين من اﻷمانة العامة فاقم من ضعف الموقف هذا.
    In the opinion of the Committee the proposal is not adequately justified. The Committee therefore recommends against the reclassification. UN وفي رأي اللجنة فإن هذا الاقتراح ليس مبررا بما فيه الكفاية وعليه توصي اللجنة ضد إعادة التصنيف.
    However, the opinion of the Committee does not bind the commission. UN غير أن رأي اللجنة الاستشارية لا يلزم مفوضية الاتحاد.
    In the opinion of the Committee, the 1996 statistics may not be truly indicative owing to the mandatory budget reduction imposed during that year. UN وفي رأي اللجنة أن إحصاءات عام ١٩٩٦ لا تشكل مؤشرا حقا بسبب التخفيض اﻹلزامي في الميزانية الذي فُرض خلال تلك السنة.
    In the opinion of the Committee, there is a need to improve considerably the coordination between the various units involved in handling property losses. UN وفي رأي اللجنة أنه يلزم التحسين كثيرا من التنسيق بين مختلف الوحدات المشتركة في التعامل مع الخسائر في الممتلكات.
    In the opinion of the Committee, the report should be submitted to the International Tribunals. UN وفي رأي اللجنة أنه ينبغي تقديم هذا التقرير إلى المحكمتين الدوليتين.
    In the opinion of the Committee, the justifications given for the reclassification are insufficient. UN وفي رأي اللجنة فإن التبريرات المعطاة لإعادة التصنيف غير كافية.
    Furthermore, in the opinion of the Committee, any call for further productivity will require investment. UN كما أن من رأي اللجنة أن أي دعوة للمزيد من الإنتاجية سوف تقتضي رصد استثمارات.
    In the opinion of the Committee, this should also be applied to the sales of publications and products. UN وينبغي في رأي اللجنة أن يسري هذا أيضا على مبيعات المنشورات والمنتجات.
    In the opinion of the Committee, a reliable system for measuring progress in the area of security has yet to be developed. UN وفي رأي اللجنة أنه لا يزال من المتعين وضع نظام موثوق لقياس التقدم في مجال الأمن.
    In the opinion of the Committee, these expenses should be clearly identified and justified in the proposed estimates. UN ويتمثل رأي اللجنة في أنه ينبغي تحديد هذه المصروفات ومبرراتها بشكل واضح في التقديرات المقترحة.
    However, the Chairman would be expressing the opinion of the Committee as a whole, not the opinion of the extended Bureau. UN غير أن الرئيس سيعرب عن رأي اللجنة ككل، لا عن رأي المكتب الموسَّع.
    In the opinion of the Committee, this is basic to a results-based approach. UN ومن رأي اللجنة أن ذلك من الأمور الأساسية بالنسبة لنهج يبنى على النتائج.
    In the opinion of the Committee, the 1996 statistics may not be truly indicative owing to the mandatory budget reduction imposed during that year. UN وفي رأي اللجنة أن إحصاءات عام ١٩٩٦ لا تشكل مؤشرا حقا بسبب التخفيض اﻹلزامي في الميزانية الذي فُرض خلال تلك السنة.
    9.5 In the opinion of the Committee, it is important for the guarantee of a fair trial that the defence have the opportunity to familiarize itself with the documentary evidence against an accused. UN ٩-٥ ومن رأي اللجنة أنه من المهم لضمان المحاكمة العادلة أن تتاح للدفاع الفرصة للتعرف بنفسه على اﻷدلة الموثقة ضد المتهم.
    The State party should consider withdrawing the requirement for the submission of " criminal records " with asylum applications, which in the opinion of the Committee violates the principles of non-refoulement and confidentiality with respect to the rights of refugees. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تنظر في إلغاء شرط " صحيفة السوابق الجنائية " التي ينبغي تقديمها مع طلبات اللجوء، فهو في رأي اللجنة لا يحترم مبدأي السرية وعدم الإعادة القسرية فيما يتعلق بحقوق اللاجئين.
    It is the opinion of the Committee, that any form of institutionalized care for children can only serve as a last resort, and measures must be fully in place to protect the rights of the child and guard against all forms of abuse and exploitation. UN وفي رأي اللجنة أنه لا ينبغي اللجوء إلى أي شكل من أشكال رعاية الأطفال في المؤسسات إلا في المطاف الأخير، وأن على التدابير أن تكون قائمة تماماً لحماية حقوق الطفل وصونه من كافة أشكال الاعتداء والاستغلال.
    In the opinion of the Committee this right must arise when in the course of an investigation a court or an authority of the prosecution decides to take procedural steps against a person suspected of a crime or publicly names him as such. UN وفي رأي اللجنة أن هذا الحق يجب أن ينشأ عندما تقرر إحدى المحاكم أو إحدى سلطات الادعاء العام، أثناء التحقيق، أن تتخذ إجراءات ضد شخص مشتبه به بأنه ارتكب جريمة أو تسميه علنا بأنه مشتبه به.
    In the opinion of the Committee, given that the regular budget represents only 3 per cent of the overall budget of UNHCR, this method of budgeting could be well suited to the highly operational nature of UNCHR activities, providing the necessary flexibility as well as an incentive to manage resources within the limits of an overall budget ceiling. UN وفي رأي اللجنة أنه نظرا إلى أن الميزانية العادية لا تمثل إلا 3 في المائة من الميزانية الإجمالية للمفوضية فإن أسلوب الميزنة هذا يمكن أن يكون ملائما تماما لأنشطة المفوضية التي تتسم إلى حد بعيد بطابع تنفيذي، مما يتيح المرونة اللازمة فضلا عن حافز على إدارة الموارد ضمن حدود سقف الميزانية الإجمالية.
    In the opinion of the Committee, irrespective of the balance of $760,000, it is unlikely that the total amount of $13,065,000 will be programmed and utilized fully during the biennium. UN ومن رأي اللجنة أنه بصرف النظر عن الرصيد المتبقي البالــغ 000 760 دولار، ليس مــن المرجــح أن تجــري خــلال فترة السنتين برمجة المبلغ الإجمالي وقدره 000 065 13 دولار واستخدامه بالكامل.
    It encourages the State party to continue to take the necessary steps for the withdrawal of all its remaining declarations and reservations to articles 2 and 16 to the Convention, which, in the opinion of the Committee, go against the object and purpose of the Convention, in order for Moroccan women to benefit from all of the Conventions' provisions. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية لسحب كل ما تبقى من تصريحاتها وتحفظاتها على المادتين 2 و 16 من الاتفاقية، لأنها من وجهة نظر اللجنة تتعارض مع موضوع الاتفاقية وهدفها، وذلك من أجل أن تستفيد المرأة المغربية من جميع أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد