Stressing that the developing countries should be assisted so that they can be well equipped with the knowledge of information technology that would enable them to benefit from the opportunities offered by globalization and avoid the risk of marginalization in the process of globalization, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي مساعدة البلدان النامية لكي تكون قادرة على التسلح بمعارف في مجال تكنولوجيا المعلومات تمكﱢنها من الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة وتفادي مخاطر التهميش في عملية العولمة؛ |
To ensure economic and social progress, the fight against poverty had to remain an all-round priority, and developing countries had to be able to benefit from the opportunities offered by globalization. | UN | وأضاف أن كفالة التقدم الاقتصادي والاجتماعي تستوجب بقاء محاربة الفقر أولوية من جميع النواحي، كما تستوجب تمكُّن البلدان النامية من الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة. |
The challenge is how to strengthen the capacity of the members and associate members to cope with the process of globalization, that is, formulating and implementing effective policies to maximize benefits from the opportunities offered by globalization while minimizing the inevitable costs. | UN | ويتمثل التحدي القائم في كيفية تعزيز قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين من أجل التعامل مع عملية العولمة، أي صياغة وتنفيذ سياسات فعالة من أجل الاستفادة أقصى ما يكون من الفرص التي تتيحها العولمة بأقل ما يكون من التكاليف الحتمية. |
The challenge is how to strengthen the capacity of the members and associate members to cope with the process of globalization, that is, formulating and implementing effective policies to maximize benefits from the opportunities offered by globalization while minimizing the inevitable costs. | UN | ويتمثل التحدي القائم في كيفية تعزيز قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين من أجل التعامل مع عملية العولمة، أي صياغة وتنفيذ سياسات فعالة من أجل الاستفادة أقصى ما يكون من الفرص التي تتيحها العولمة بأقل ما يكون من التكاليف الحتمية. |
At present, our limited industrial capacity prevents us from taking full advantage of the opportunities offered by globalization. | UN | وفي الوقت الحالي، تحول قدرتنا الصناعية المحدودة دون الاستفادة بشكل كامل من الفرص التي توفرها العولمة. |
In Colombia, a major effort had been made, with that in mind, to take the measures necessary for the country's full participation in the opportunities offered by globalization in the modern world. | UN | وذكر أن كولومبيا قد بذلت جهدا كبيرا في هذا الاتجاه من خلال اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة استفادة البلد استفادة كاملة من الفرص التي تتيحها العولمة في العالم الحالي. |
Seeking to take advantage of the opportunities offered by globalization, Ethiopia had become the fastest growing economy not dependent on oil and was among the 20 countries most likely to achieve the MDGs. | UN | وذكر أن إثيوبيا تسعى إلى الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة وأن نموها الاقتصادي أسرع نمو لا يعتمد على النفط وأنها أصبحت من بين البلدان العشرين التي يُحتمَل أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We therefore believe that there is a need for global strategy to prioritize the development dimension into global processes in order for developing countries to benefit from the opportunities offered by globalization. | UN | ولذلك فإننا نعتقد بوجود حاجة إلى استراتيجية عالمية تولي أولوية للبعد الإنمائي في العمليات العالمية كي تستفيد البلدان النامية من الفرص التي تتيحها العولمة. |
We therefore believe that there is a need for global strategy to prioritize the development dimension into global processes in order for developing countries to benefit from the opportunities offered by globalization. | UN | ولذلك فإننا نعتقد بوجود حاجة إلى استراتيجية عالمية تولي أولوية للبعد الإنمائي في العمليات العالمية كي تستفيد البلدان النامية من الفرص التي تتيحها العولمة. |
Many of these countries have found it difficult to turn their implicit comparative advantages into tangible benefits that leverage the opportunities offered by globalization. | UN | ووجدت الكثير من هذه البلدان أن من الصعب أن تحول ميزاتها النسبية الضمنية إلى فوائد ملموسة تعزز الفرص التي تتيحها العولمة. |
New relationships must be pursued with regional development banks and the World Bank so as to create real synergies and open new financial channels to local SMEs to allow them to turn the opportunities offered by globalization into real growth for all. | UN | ويجب السعي إلى اقامة علاقات جديدة مع مصارف التنمية الاقليمية والبنك الدولي، من أجل إنشاء أوجه تآزر حقيقية وفتح قنوات مالية جديدة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة المحلية لكي يتسنى لها تحويل الفرص التي تتيحها العولمة إلى نمو حقيقي للجميع. |
51. The most important challenge facing the international community is to enable the poorest developing countries, especially those in Africa and the least developed countries, to develop capacities, integrate better into the global economy and thereby benefit from the opportunities offered by globalization. | UN | ١٥ - وأهم التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي تمكين أفقر البلدان النامية، ولا سيما الموجود منها في أفريقيا وأقل البلدان نموا، من تنمية القدرات والاندماج على نحو أفضل في الاقتصاد العالمي والاستفادة بذلك من الفرص التي تتيحها العولمة. |
The theme " Globalization and the eradication of poverty " is also addressed, with particular reference to the impact of globalization on the least developed countries which have so far not been able to take advantage of the opportunities offered by globalization. | UN | ويتناول أيضا موضوع " العولمة والقضاء على الفقر " ، مع إشارة خاصة إلى تأثير العولمة على أقل البلدان نموا التي لم تتمكن حتى الآن من الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة. |
The theme " Globalization and the eradication of poverty " is addressed in section III, with particular reference to the impact of globalization on the least developed countries which have so far not been able to take advantage of the opportunities offered by globalization. | UN | ويتناول الفرع الثالث موضوع " العولمة والقضاء على الفقر " ، مع إشارة خاصة إلى أثر العولمة على أقل البلدان نموا التي لم تتمكن حتى الآن من الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة. |
Stressing that developing countries should be assisted in their efforts to develop capacity in and be well equipped with the knowledge of information technologies that would enable them to benefit from the opportunities offered by globalization and to avoid the risk of marginalization in the process of globalization, | UN | وإذ تؤكد أنه ينبغي مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتطوير قدراتها في مجال تكنولوجيا المعلومات ولكي تكون مزودة بشكل جيد بالمعرفة في هذا المجال لتتسنى لها الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة وتفادي مخاطر التهميش في أثناء عملية العولمة، |
55. Since 1990, Nicaragua had made great efforts to stabilize its economy, re-enter the international financial market and take advantage of the opportunities offered by globalization. | UN | ٥٥ - وقد بذلت نيكاراغوا، منذ عام ١٩٩٥، جهودا كبيرة لتحقق الاستقرار لاقتصادها ولتندمج من جديد في السوق المالي الدولي وتستفيد من الفرص التي تتيحها العولمة. |
“Stressing that the pace of globalization is influenced in large measure by the development of science and technology and that developing countries should be assisted to become well-equipped with the knowledge of science and technology so as to enable them to benefit from the opportunities offered by globalization and avoid the risk of their marginalization in the process of globalization, | UN | " وإذ تشدد على أن خطى العولمة تتأثر إلى حد كبير بدرجة تطور العلم والتكنولوجيا، وأن البلدان النامية ينبغي مساعدتها على تحسين تسلحها بمعارف العلم والتكنولوجيا بغية تمكينها من الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة وتجنب خطر التهميش في سياق هذه العملية، |
39. Globalization raises many human rights issues and it is in the interest of governments, transnational corporations and civil society that the opportunities offered by globalization be used to advance and not to restrict the enjoyment of human rights. | UN | 39- أما العولمة فتثير العديد من قضايا حقوق الإنسان() ومن مصلحة الحكومات والشركات عبر الوطنية والمجتمع المدني الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة من أجل النهوض بالتمتع بحقوق الإنسان عوض الحد منه. |
Our migrants seek nothing more than the opportunities offered by globalization and the opening of borders. | UN | ولا يبحث مهاجرونا عن أي شيء سوى الفرص التي توفرها العولمة وفتح الحدود. |
We therefore believe that there is a need for a global strategy to prioritize the development dimension into global processes in order for developing countries to benefit from the opportunities offered by globalization. | UN | ومن ثم، نعتقد أن العالم بحاجة إلى استراتيجية تعطي أولوية للبعد الإنمائي في العمليات العالمية حتى تنتفع البلدان النامية من الفرص التي تهيئها العولمة. |