ويكيبيديا

    "the opportunity to consider" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفرصة للنظر في
        
    • فرصة للنظر في
        
    • فرصة النظر في
        
    • فرصة بحث
        
    • بالفرصة المتاحة للنظر في
        
    In that regard, perhaps we should give the Asian Group the opportunity to consider candidates for Chairperson for the 2006 substantive session. UN وربما ينبغي لنا في هذا الصدد أن نعطي المجموعة الآسيوية الفرصة للنظر في تقديم مرشحين لرئاسة الدورة الموضوعية لعام 2006.
    Several delegations welcomed the opportunity to consider the human rights implications of current and future demographic changes, as well as to share experiences, policies and practices. UN ورحبت عدة وفود بإتاحة الفرصة للنظر في الآثار المترتبة على حقوق الإنسان من جراء التغيرات الديمغرافية الحالية والمستقبلية، وأيضا لتبادل الخبرات والسياسات والممارسات.
    It would provide the opportunity to consider new and better approaches to the promotion of women's fundamental rights. UN كما أنه سيتيح الفرصة للنظر في نهج جديدة أفضل لتعزيز الحقوق الأساسية للمرأة.
    However, it remains concerned that the process has started before the General Assembly has had the opportunity to consider the Secretary-General's proposals. UN غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لأن العملية قد بدأت قبل أن تتاح للجمعية العامة فرصة للنظر في مقترحات الأمين العام.
    At the very least, it should have the opportunity to consider reports from the Secretariat and the Advisory Committee on the matter in question. UN فعلى أقل تقدير، يجب أن تتاح للجنة فرصة النظر في تقريري الأمانة العامة واللجنة الاستشارية المتعلقين بالمسألة قيد البحث.
    At this session, Parties also had the opportunity to consider ways to improve the coordination of results-based finance for REDD-plus. UN وفي تلك الجلسة، أتيحت للأطراف أيضاً فرصة بحث سبل تحسين تنسيق التمويل القائم على النتائج لتنفيذ المبادرة المعززة.
    The Assembly will have the opportunity to consider some of those issues further tomorrow. UN وغدا ستتاح للجمعية الفرصة للنظر في بعض هذه القضايا.
    A high-level meeting in 2012 would provide the opportunity to consider a global strategy towards 2015 and beyond. UN وقال إن مؤتمرا رفيع المستوى سيعقد في عام 2012 سوف يتيح الفرصة للنظر في وضع استراتيجية عالمية لسنة 2015 وما بعدها.
    If this is possible, States will have the opportunity to consider the revised text and prepare for the final session in the summer, when the text should be adopted. UN فإن أمكن ذلك، أتيحت للدول الفرصة للنظر في النص المنقح والاستعداد للدورة الختامية في الصيف عندما يتم اعتماد النص.
    Many had expressed regret that not all entities had had the opportunity to consider and respond to the reports of their respective counterparts in the system prior to the Committee's consultations. UN وأعرب كثيرون عن الأسف لأنه لم تتح لجميع الكيانات الفرصة للنظر في تقارير نظرائها في النظام والرد عليها قبل مشاورات اللجنة.
    One delegation thanked the Board for the opportunity to consider a common country programme document on an exceptional basis. UN 22 - وشكر أحد الوفود المجلس على إتاحة هذه الفرصة للنظر في وثيقة برنامج قطري مشترك على أساس استثنائي.
    One delegation thanked the Board for the opportunity to consider a common country programme document on an exceptional basis. UN 22 - وشكر أحد الوفود المجلس على إتاحة هذه الفرصة للنظر في وثيقة برنامج قطري مشترك على أساس استثنائي.
    Furthermore, and in order to give continuous consideration to climate change within the General Assembly, I intend to convene two meetings so that we have the opportunity to consider specific aspects of the climate issue in more detail. UN فضلاً عن ذلك، وبغية النظر بشكل مستمر في مسألة تغير المناخ في إطار الجمعية العامة، أنوي عقد جلستين حتى تتاح لنا الفرصة للنظر في جوانب محددة لمسألة المناخ بتفصيل أكثر.
    Council members will want to have a further discussion once they have had the opportunity to consider in detail what the report contains, as well as the recent internal report on Srebrenica. UN وسيسعى أعضاء المجلس إلى إجراء مناقشة أخرى بمجرد أن تتاح لهم الفرصة للنظر في تفاصيل محتويات التقرير بالإضافة إلى التقرير الداخلي الأخير عن سريبرينيتسا.
    The Commission agreed to postpone its discussion of the content of footnote 1 until it had had the opportunity to consider a proposal on the amendments that would be required. UN واتفقت اللجنة على تأجيل مناقشتها لمضمون الحاشية 2 إلى أن تُتاح لها الفرصة للنظر في مقترح بشأن التعديلات التي قد يلزم إدخالها في هذا الصدد.
    Since we have had the opportunity to consider this draft report paragraph by paragraph, I intend to proceed with its consideration section by section, drawing your attention only to those parts which were subject to amendments. UN وحيث إننا أُتيحت لنا الفرصة للنظر في مشروع التقرير هذا فقرة فقرة، فإني اعتزم المضي في بحثه فرعاً فرعاً، مع لفت انتباهكم فقط إلى اﻷجزاء التي أُدخلت عليها تعديلات.
    The Conference will have the opportunity to consider the arrangements between the Executive Director of UNEP and the Director-General of FAO for the performance of secretariat functions; UN `4` ستتاح للمؤتمر الفرصة للنظر في الترتيبات المبرمة بين المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة المتعلقة بأداء مهام الأمانة؛
    The Third Committee had the opportunity to consider the draft resolution that is before the General Assembly for adoption. UN لقد كان لدى اللجنة الثالثة فرصة للنظر في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لاعتماده.
    The upcoming World Conference on International Telecommunications would provide the opportunity to consider revising the International Telecommunication Regulations. UN ومن شأن المؤتمر العالمي المقبل المعني بالاتصالات الدولية أن يوفر فرصة للنظر في تنقيح نظام الاتصالات الدولية.
    The Commission did not have the opportunity to consider the comments and observations, as they were received after the adoption of the draft articles on second reading. UN لم تُسنح للجنة فرصة النظر في التعليقات والملاحظات حيث أنها استلمتها بعد اعتماد مشاريع المواد في القراءة الثانية.
    Participants will have the opportunity to consider ways of developing a more coherent and consistent approach to enhancing access to judicial remedy, as well as key issues and trends relating to non-judicial grievance mechanisms. UN ستتاح للمشاركين فرصة بحث سبل وضع نهج أكثر تماسكاً واتساقاً لتعزيز إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف القضائي، فضلاً عن بحث القضايا والاتجاهات الأساسية المتصلة بآليات التظلم غير القضائية.
    He welcomed the opportunity to consider how the MDGs could be achieved. UN ورحب بالفرصة المتاحة للنظر في كيفية تحقيق هذه الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد