ويكيبيديا

    "the optimal use of resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستخدام الأمثل للموارد
        
    • والاستخدام الأمثل للموارد
        
    • استخدام الموارد على النحو الأمثل
        
    • والاستخدام الأفضل للموارد
        
    In that context, policy and operational coordination were important to ensure the optimal use of resources. UN وفي هذا السياق، يكتسي التنسيق على مستويي السياسات العامة والتنفيذ أهمية لضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    In that context, policy and operational coordination were important to ensure the optimal use of resources. UN وفي هذا السياق، يكتسي التنسيق على مستويي السياسات العامة والتنفيذ أهمية لضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    The Committee also expects that the transformation will lead to a higher quality of service, streamlined business processes and improved working methods and result in the optimal use of resources and the realization of efficiency gains. UN وتتوقع اللجنة أيضا أن يؤدي التحوّل إلى الارتقاء بجودة الخدمات المقدمة وتبسيط أساليب تسيير الأعمال وتحسين طرائق العمل، وأن يسفر أيضا عن الاستخدام الأمثل للموارد وتحقيق مكاسب الكفاءة.
    Adequate national policies were required to promote long-term, systematic innovation, the optimal use of resources, optimal energy consumption and the development of sustainable production methods. UN وتابع بالقول إنَّ هناك حاجة إلى بلورة سياسات وطنية ملائمة لتشجيع ابتكار منهجي على المدى البعيد والاستخدام الأمثل للموارد والاستهلاك الأمثل للطاقة وتطوير طرائق الإنتاج المستدام.
    At the operational level, it is important that the partnership continues to be based on comparative advantages, complementarity of mandates and the optimal use of resources and capacities. UN وأما على الصعيد العملياتي، فمن المهم أن تواصل الشراكة الاستناد إلى المزايا النسبية، وتكامل الولايات، والاستخدام الأمثل للموارد والقدرات.
    Several delegations observed that the full execution of the mandate of the Committee depended on the political will of States and on the full implementation and optimization of the methods of work of the Committee, including the configuration of a solid thematic agenda that would allow for the optimal use of resources. UN ولاحظت عدة وفود أن تنفيذ ولاية اللجنة تنفيذا كاملا يتوقف على الإرادة السياسية للدول وعلى تنفيذ أساليب عمل اللجنة بالكامل واتباعها على النحو الأمثل، بما في ذلك تشكيل جدول أعمال مواضيعي متماسك من شأنه إتاحة استخدام الموارد على النحو الأمثل.
    The Special Committee encourages the operational partnership to continue to be based on comparative advantages, complementarity, and the optimal use of resources and capacities. UN وتشجع اللجنة الخاصة استمرار الشراكة التنفيذية على أساس المزايا النسبية والتكامل والاستخدام الأفضل للموارد والقدرات.
    The Secretary-General's proposals also respond to the calls by the General Assembly for the intensification of inter-mission cooperation and the development of a regional approach to the provision of services, where feasible, and with the optimal use of resources. UN كما تستجيب مقترحات الأمين العام لدعوات الجمعية العامة إلى تكثيف التعاون فيما بين البعثات ووضع نهج إقليمي لتقديم الخدمات، حيثما كان ذلك مجديا، مع الاستخدام الأمثل للموارد.
    17A.37 The Office of the Executive Secretary provides overall strategic direction and leadership for the efficient management and effective implementation of the ECA programme of work while ensuring the optimal use of resources. UN 17 ألف-37 ويوفّر مكتب الأمين التنفيذي التوجيه الاستراتيجي والقيادة عموما لإدارة برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بكفاءة وتنفيذه بفعالية مع كفالة الاستخدام الأمثل للموارد.
    A national drug control strategy was essential in order to avoid fragmentation at all levels, to promote coordination between the various agencies involved, in particular law enforcement agencies and health and social services, and to ensure the optimal use of resources at the national level. UN فالاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات ضرورية من أجل تفادي التجزئة على جميع الأصعدة، وتعزيز التنسيق بين الهيئات المختلفة المعنية، وخصوصا هيئات انفاذ القوانين والخدمات الصحية والاجتماعية، وكفالة الاستخدام الأمثل للموارد على الصعيد الوطني.
    17A.37 The Office of the Executive Secretary provides overall strategic direction and leadership for the efficient management and effective implementation of the ECA programme of work while ensuring the optimal use of resources. UN 17 ألف-37 ويوفّر مكتب الأمين التنفيذي التوجيه الاستراتيجي والقيادة عموما لإدارة برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بكفاءة وتنفيذه بفعالية مع كفالة الاستخدام الأمثل للموارد.
    The programme budget is formulated in a complex process involving a detailed and thorough review and consultation with programme managers to ensure the optimal use of resources and the efficient and effective delivery of services in support of the implementation of mandates set by Member States. UN وتتم صياغة الميزانية البرنامجية من خلال عملية معقدة تشمل استعراضا مفصلا ودقيقا وتشاورا مع مديري البرامج لكفالة الاستخدام الأمثل للموارد وكفاءة إنجاز الخدمات لدعم تنفيذ الولايات الموكلة من الدول الأعضاء.
    To achieve this objective, an integrated service delivery model that promotes greater accountability and transparency is being implemented, which will lead to a higher quality of service, streamlined business processes and improved working methods and result in the optimal use of resources and the realization of efficiency, including reduced staffing requirements. UN ولبلوغ هذا الهدف، يجري تنفيذ نموذج متكامل لتقديم الخدمات يشجع على زيادة المساءلة والشفافية، وهو ما سيؤدي إلى تحسين نوعية الخدمات وتبسيط الإجراءات وتحسين أساليب العمل، وسيسفر عن الاستخدام الأمثل للموارد وتحقيق الكفاءة، بما في ذلك خفض الاحتياجات من الموظفين.
    The Committee expects that the implementation of the new service delivery model will lead to higher quality of service, streamlined business processes and improved working methods and will also result in the optimal use of resources and the realization of efficiency gains, including reduced staffing requirements. UN واللجنة تتوقع أن يؤدي تنفيذ النموذج الجديد لتقديم الخدمات إلى ارتفاع جودة الخدمات وتبسيط العمليات التجارية وتحسين أساليب العمل، وأن يسفر أيضا عن الاستخدام الأمثل للموارد وتحقيق مكاسب الكفاءة، بما في ذلك خفض الاحتياجات من الموظفين.
    In order to achieve the optimal use of resources and realize efficiency gains, including reducing staffing requirements, a functional shift is required that refocuses the efforts of Department of Field Support headquarters, global and regional service centres and field mission support components. UN ويتطلب الاستخدام الأمثل للموارد وتحقيق مكاسب في الكفاءة، بما في ذلك خفض الاحتياجات من الموظفين، تحولا وظيفيا يمكن من إعادة تركيز جهود مقر إدارة الدعم الميداني ومراكز الخدمات العالمية والإقليمية وعناصر الدعم في البعثات الميدانية.
    18A.33 The Office of the Executive Secretary provides overall strategic direction and leadership for the efficient management and effective implementation of the ECA programme of work while ensuring the optimal use of resources. UN 18 ألف-33 ويوفّر مكتب الأمين التنفيذي التوجيه الاستراتيجي والقيادة عموما لإدارة برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بكفاءة وتنفيذه بفعالية مع كفالة الاستخدام الأمثل للموارد.
    10. Promote the principle of green architecture to achieve the optimal use of resources, minimize negative impacts on the environment and contribute to risk resilience; UN 10- تعزيز مبدأ العمارة الخضراء لتحقيق الاستخدام الأمثل للموارد وتقليل الآثار السلبية على البيئة والتي تساهم في درء المخاطر.
    Noting that the impact of the Strategic Approach was dependent on implementation and that intergovernmental organizations played an important role in that respect, one representative highlighted the need, when further developing the guidance, to give attention to regional implementation aspects, thereby taking on board the role which regions played in ensuring efficient implementation and the optimal use of resources. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن تأثير النهج الاستراتيجي يتوقف على التنفيذ، وأن المنظمات الحكومية الدولية تقوم بدور مهم في هذا الصدد، وأبرز ضرورة الاهتمام، عند مواصلة تطوير التوجيهات، بأوجه التنفيذ الإقليمية، الأمر الذي يبرز الدور الذي تقوم به الأقاليم في كفالة التنفيذ الكفء والاستخدام الأمثل للموارد.
    Noting that the impact of the Strategic Approach was dependent on implementation and that intergovernmental organizations played an important role in that respect, one representative highlighted the need, when further developing the guidance, to give attention to regional implementation aspects, thereby taking on board the role which regions played in ensuring efficient implementation and the optimal use of resources. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن تأثير النهج الاستراتيجي يتوقف على التنفيذ، وأن المنظمات الحكومية الدولية تقوم بدور مهم في هذا الصدد، وأبرز ضرورة الاهتمام، عند مواصلة تطوير التوجيهات، بأوجه التنفيذ الإقليمية، الأمر الذي يبرز الدور الذي تقوم به الأقاليم في كفالة التنفيذ الكفء والاستخدام الأمثل للموارد.
    At the operational level, the Best Practices Officer will analyse and document comparative advantages, the complementarities of the mandates and the optimal use of resources and capacities by both organizations, strengthening their methods of work and cooperation in an effort to enhance the impact in theatre. UN فعلى الصعيد العملياتي، سيقوم الموظف المعني بأفضل الممارسات بتحليل وتوثيق المزايا النسبية للبعثتين وأوجه التكامل بين ولايتيهما، والاستخدام الأمثل للموارد والقدرات في البعثتين، وتعزيز أساليب عملهما والتعاون فيما بينهما، وذلك في مسعى لتحسين ما تحدثانه من أثر في مسرح العمليات.
    The Special Committee encourages the operational partnership to continue to be based on comparative advantages, complementarity, and the optimal use of resources and capacities. UN وتشجع اللجنة الخاصة استمرار الشراكة التشغيلية على أساس المزايا النسبية والتكامل والاستخدام الأفضل للموارد والقدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد