It was also felt that the optional protocol should apply to all situations, not only those of armed conflict. | UN | ورئي كذلك أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن ينطبق على جميع الحالات، وليس فقط في حالة النزاع المسلح. |
Italy stressed that the optional protocol should recognize the progressive realization of economic, social and cultural rights. | UN | وشددت إيطاليا على أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يعترف بالإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
However, all delegations were of the view that the optional protocol should complement and strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child. | UN | إلا أن جميع الوفود رأت أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يكمﱢل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ويعززه. |
The point was also raised that the optional protocol should focus on the trafficking of children, especially transborder trafficking. | UN | وأثيرت أيضا نقطة مفادها أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يركز على الاتجار باﻷطفال، ولا سيما الاتجار عبر الحدود. |
Italy stressed that the optional protocol should take into account the specific nature of certain economic, social and cultural rights. | UN | وشددت إيطاليا على أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يراعي الطبيعة المحددة لبعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Greece, Poland and Turkey stated that the optional protocol should remain silent on the issue and leave it to be determined by the principles of international law. | UN | وذكرت بولندا وتركيا واليونان أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يسكت عن هذه المسألة ويترك تحديدها لمبادئ القانون الدولي. |
Some delegations stated that the optional protocol should refer to the relevant national legislation for identifying the persons and entities entitled to represent a child. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يشير إلى التشريعات الوطنية ذات الصلة لتحديد الأشخاص والكيانات المخولين حق تمثيل الأطفال. |
One delegation indicated that the optional protocol should require the Committee to encourage friendly settlements and asked until what stage of the proceedings friendly settlements could be reached. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يطلب من اللجنة أن تشجع على التسويات الودية، وسأل عن مرحلة الإجراءات التي يمكن قبل بلوغها التوصل إلى تسويات ودية. |
One delegation held the view that the optional protocol should allow for exceptions to the rule that the Committee should examine communications in closed meetings, when they were in the best interests of the child. | UN | 72- أعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يتيح استثناءات من القاعدة التي تنص على أن تبحث اللجنة البلاغات في جلسات مغلقة، عندما يخدم ذلك مصالح الطفل الفضلى. |
8. Belarus, Croatia, Ethiopia, Peru and Spain noted that the optional protocol should be comprehensive in scope. | UN | 8- ولاحظت إثيوبيا وإسبانيا وبيرو وبيلاروس وكرواتيا أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يكون ذا نطاق شامل. |
These points were: firstly, that new provisions to be incorporated in the optional protocol should strengthen and complement the Convention on the Rights of the Child, and not reaffirm existing standards or undermine them. | UN | وهذه النقاط هي اﻵتية: أولاً، إن اﻷحكام الجديدة التي ستدرج في البروتوكول الاختياري ينبغي أن تقوي وتكمّل اتفاقية حقوق الطفل ولا تعيد تأكيد معايير قائمة أو تقّوضها. |
The NGOs stressed that the focus of the optional protocol should be on the prevention of torture and the implementation of international standards at the national level. | UN | وأكدت المنظمات غير الحكومية أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يركز على منع التعذيب وتنفيذ المعايير الدولية على المستوى الوطني. |
18. Many delegations expressed the view that the optional protocol should also cover the promotion of international cooperation of an administrative and judicial nature. | UN | ٨١- وأعرب الكثير من الوفود عن رأي مفاده أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يتناول أيضا تعزيز التعاون الدولي في المجالين اﻹداري والقضائي. |
The representative of Cuba stated that in her view, States Parties to the optional protocol should be responsible for expenditures incurred by its implementation. | UN | ٢٨- وقالت ممثلة كوبا إن من رأيها أن الدول اﻷطراف في البروتوكول الاختياري ينبغي أن تكون مسؤولة عن النفقات المترتبة على تنفيذه. |
With regard to the guidelines contained in annex I of the report of the working group, UNESCO stated that the optional protocol should include a provision on education to the effect that: | UN | فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية الواردة في المرفق اﻷول من تقرير الفريق العامل، ذكرت اليونسكو أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يتضمن أحكاما بشأن التعليم توخياً لما يلي: |
Egypt emphasized that the optional protocol should take due account of the nascent African regional human rights protection mechanism. | UN | 15- وأكدت مصر أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يراعي بالشكل الواجب الآلية الإقليمية الأفريقية لحماية حقوق الإنسان المنشأة حديثاً. |
12. Australia, Japan and India mentioned that the optional protocol should establish clear criteria for assessing violations of economic, social and cultural rights. | UN | 12- وذكرت أستراليا والهند واليابان أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يضع معايير واضحة لتقييم انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The observer for Portugal said that the provisions to be incorporated in the optional protocol should strengthen or complement the provisions of the Convention on the Rights of the Child. | UN | 24- قال المراقب عن البرتغال إن الأحكام التي ستدرج في البروتوكول الاختياري ينبغي أن تعزز أو تكمل أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
They noted with interest the comments she had made which provided new incentive for compromise: she had urged delegations to compromise in order to reach agreement and had reminded participants that the optional protocol should strengthen the protection of children and that the existence of such an instrument would greatly assist her in her work. | UN | ولاحظوا باهتمام التعليقات التي أدلت بها والتي أتاحت حافزا جديدا للتوصل إلى حلول توفيقية: وكانت المقرّرة الخاصة قد حثت الوفود على قبول الحلول الوسط للتوصل إلى اتفاق، وذكّرت المشاركين بأن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يعزّز حماية الأطفال، وأن وجود مثل هذا الصكّ سيساعدها كثيرا في عملها. |
The other view was that the optional protocol should be broader in scope and encompass not only the previously mentioned issues but also the sale of children in any form or for any purpose, including in the case of illegal adoptions and trafficking in organs. | UN | وكان هناك رأي آخر يقول إن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يكون أوسع نطاقا وأن يشمل لا القضايا السالفة الذكر فحسب بل أيضا بيع اﻷطفال بجميع أشكاله وجميع أغراضه، بما في ذلك حالات التبني غير القانونية والاتجار باﻷعضاء. |