ويكيبيديا

    "the organization's activities in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنشطة المنظمة في
        
    • بأنشطة المنظمة في
        
    • لأنشطة المنظمة في
        
    • عن أنشطتها في
        
    • أنشطة هذه المنظمة في
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في
        
    • عن أنشطة المنظمة
        
    The Russian Federation also supported the Organization's activities in the field of agro-industry and agribusiness. UN وقال إن الإتحاد الروسي يؤيد أيضا أنشطة المنظمة في ميدان الصناعات الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    Of particular interest to Azerbaijan were the Organization's activities in the areas of agro-industry, alternative energy, cleaner production and private sector development. UN وقال أن المسائل التي توليها أذربيجان أهمية خاصة هي أنشطة المنظمة في مجالات الصناعة الزراعية والطاقة البديلة والإنتاج الأنظف وتنمية القطاع الخاص.
    There should therefore be a greater focus on the Organization's activities in the field, greater resource and training capacities, and the use of results-based management indicators and methodologies. UN ولذلك ينبغي، برأيها، أن يكون هناك مزيد من التركيز على أنشطة المنظمة في الميدان، وقدر أكبر من الموارد والقدرات التدريبية، واستخدام مؤشرات ومنهجيات الإدارة القائمة على النتائج.
    The Director-General expects the group to advise him on a continuing basis to carry out the Organization's activities in these areas. UN ويتوقع المدير العام أن يقدم له الفريق المشورة على أساس مستمر للاضطلاع بأنشطة المنظمة في هذه المجالات.
    Lastly, his Government fully supported the Organization's activities in the field and those related to environmental protection. STATEMENT BY THE MINISTER OF ENVIRONMENT OF SLOVAKIA UN وفي الختام، أعرب عن تأييد حكومته الكامل لأنشطة المنظمة في الميدان والأنشطة المتعلقة بحماية البيئة.
    A report of the Inspector-General of the Central Intelligence Agency relating to the Organization's activities in Honduras in the 1980s also allegedly contains references to their having been summarily executed by Honduran army officers after interrogation. (See also section on the United States of America, paragraphs 303-306.) UN وكان تقرير المفتش العام لوكالة المخابرات المركزية الأمريكية عن أنشطتها في هندوراس في الثمانينات قد تضمّن ما يفيد بأن الأشخاص المعنيين كانوا من بين الذين قام ضباط في الجيش الهندوراسي بإعدامهم بإجراءات موجزة بعد استجوابهم (انظر أيضاً الفرع المتعلق بالولايات المتحدة، الفقرات 303 - 306).
    She asked for further information on the Organization's activities in Cuba, particularly during the week when the representatives of the organization had entered Cuba on tourist visas. UN وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أنشطة هذه المنظمة في كوبا، وخاصة خلال الأسبوع الذي دخل فيه ممثلو هذه المنظمة إلى كوبا بتأشيرات سياحية.
    The medium-term programme framework reflected the Organization's activities in different regions, in accordance with their needs. UN وأوضح أن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل يعكس الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في مختلف المناطق، وفقاً لاحتياجات المناطق.
    Human security is a vital element in these situations and this will guide the Organization's activities in this area. UN والأمن البشري عنصر بالغ الأهمية في هذه الحالات وهذا ما سيوجّه أنشطة المنظمة في هذا المجال.
    A number of cross-cutting approaches will characterize the Organization's activities in the identified focus areas: UN ستتميز أنشطة المنظمة في مجالات التركيز المحددة بعدد من النهوج الجامعة:
    He welcomed the fact that the Organization's activities in the three main focus areas would be conducted in partnership with the private sector. UN كما رحب بأن أنشطة المنظمة في مجالات التركيز الرئيسية الثلاثة سيتم الاضطلاع بها في شراكة مع القطاع الخاص.
    the Organization's activities in this context can be summarized as: UN ويمكن إيجاز أنشطة المنظمة في هذا الصدد كالتالي:
    the Organization's activities in the field of public information must be continuously adapted to the changing conditions of contemporary life. UN واختتم قائلا إن من الضروري تكييف أنشطة المنظمة في ميدان اﻹعلام بصورة مستمرة على الظروف المتغيرة للحياة المعاصرة.
    We are grateful to the Secretary-General for presenting a comprehensive report that deals accurately with the Organization's activities in the many spheres with which it deals. UN وإننا نشعر بالامتنان لﻷمين العام لتقديمه تقريرا شاملا يتناول بأسلوب مناسب أنشطة المنظمة في العديد من المجالات.
    These include a review of UNHCR's operating methods in insecure environments, focusing on the Organization's activities in Afghanistan and Pakistan. UN وتشمل تلك المشاريع استعراضاً لطرائق عمل المفوضية في البيئات التي لا يستتب فيها الأمن بالتركيز على أنشطة المنظمة في أفغانستان وباكستان.
    It hoped that the efforts to make the Organization's activities in Latin America and the Caribbean more coherent would enable UNIDO to help reduce inequalities in the region. UN وأعربت عن الأمل في أن تؤدي جهودها إلى جعل أنشطة المنظمة في أمريكا اللاتينية والكاريبي أكثر اتساقا وإلى تمكين اليونيدو من المساعدة على تخفيض عدم التكافؤ في المنطقة.
    It had always worked to support the Organization's activities in building the capacity of Member States to fight organized crime and international terrorism and supported the activities of the United Nations Office for Drugs and Crime, which had its regional office in Cairo. UN وعملت دائما من أجل دعم أنشطة المنظمة في بناء قدرة الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي ودعم أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي يوجد له مكتب إقليمي في القاهرة.
    She asked for further information on the Organization's activities in Cuba, particularly during the week the representatives of the organization had entered Cuba on tourist visas. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن أنشطة المنظمة في كوبا ولا سيما خلال الأسبوع الذي زار فيه ممثلو المنظمة كوبا بتأشيرات سياحية.
    90. The rule of law was a cross-cutting issue relevant to the Organization's activities in almost all areas. UN 90 - وواصل القول إن سيادة القانون مسألة شاملة ذات صلة بأنشطة المنظمة في جميع المجالات تقريبا.
    But as the general membership's interest and involvement in the Organization's activities in the field of peace and security expands, this occasion can become an increasingly useful opportunity for a comprehensive debate on the work of the Council. UN ولكن مع اتساع نطاق اهتمام اﻷعضاء عموما بأنشطة المنظمة في ميدان السلم واﻷمن ومشاركتهم فيها يمكن أن تصبح هذه المناسبة مفيدة بشكل تزايد في إجراء مناقشة شاملة حول عمل المجلس.
    Examples of the Organization's activities in the domain of combating violence against women: UN نماذج لأنشطة المنظمة في مجال محاربة العنف ضد المرأة
    A report of the Inspector-General of the Central Intelligence Agency relating to the Organization's activities in Honduras in the 1980s also allegedly contains references to their having been summarily executed by Honduran army officers after interrogation (see also section on the United States of America, paragraph 361). UN وأُفيد بأن تقرير المفتش العام لوكالة المخابرات المركزية الأمريكية عن أنشطتها في هندوراس في الثمانينات يتضمن أيضاً إشارات إلى قيام ضباط في الجيش الهندوراسي بإعدامهم بإجراءات موجزة بعد استجوابهم (انظر أيضاً الفرع المتعلق بالولايات المتحدة، الفقرات 358-361).
    778. In the last two years Israel gained observer status in the Organization for Economic Cooperation and Development and participates in the Organization's activities in the area of science and technology, sharing information and acquiring further knowledge on science and technology policy. UN ٨٧٧- وفي السنتين اﻷخيرتين حصلت إسرائيل على مركز مراقب في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتشترك في أنشطة هذه المنظمة في مجال العلم والتكنولوجيا، وتقاسم المعلومات، والحصول على مزيد من المعرفة بشأن سياسات العلم والتكنولوجيا.
    A number of the Organization's activities in health, education, capacity-building, environmental and social stewardships and partnerships support the Goals. UN ويدعم هذه الأهداف عدد من الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في مجالات الصحة والتعليم وبناء القدرات والتعهدات والشراكات البيئية والاجتماعية.
    His delegation was also grateful for the initiatives taken to publicize the Organization's activities in the six official languages. UN وأعرب أيضاً عن امتنان وفده للمبادرات المتخذة للنشر عن أنشطة المنظمة باللغات الرسمية الست.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد