ويكيبيديا

    "the organization's aims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهداف المنظمة
        
    • غايات المنظمة
        
    Change in Statute: the organization's aims and purposes remained the same. UN تغيير في النظام الأساسي: لا تزال أهداف المنظمة ومقاصدها على ما كانت عليه.
    The fact that political federation was one of the organization's aims, underscored its ambition to achieve political stability in the region. UN وحقيقة أن الاتحاد الفيدرالي هو واحد من أهداف المنظمة توضح طموحها لتحقيق الاستقرار السياسي في الإقليم.
    Failure to align activities can result in staff focusing efforts on activities that are not core to the organization's aims. UN أما إذا لم يراع هذا التوافق، فقد يؤدي هذا إلى تركيز الموظفين جهودهم على أنشطة غير جوهرية بالنسبة إلى أهداف المنظمة.
    One of the organization's aims is to ensure that these newly literate women and girls are integrated in the local development process. UN وأحد أهداف المنظمة هو كفالة إدماج حديثي العهد بالقراءة والكتابة في عملية التنمية المحلية.
    He assured Mr. Yumkella of the full support of the Group, as partners in meeting the organization's aims and objectives. UN وأكّد للسيد يومكيلا دعم المجموعة له دعماً كاملاً، بوصفها شريكا في بلوغ غايات المنظمة وأهدافها.
    the organization's aims have remained consistent since acquiring status with the Economic and Social Council. UN ولا تزال أهداف المنظمة ثابتة منذ حصولها على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    the organization's aims are to: UN تتمثل أهداف المنظمة في ما يلي:
    Failure to align such documents can result in staff focusing efforts on peripheral activities, undermining the achievement of the organization's aims. UN ويمكن أن يؤدي عدم مواءمة هذه الوثائق إلى قيام الموظفين بتركيز جهودهم على الأنشطة الهامشية، مما يقوض تحقيق أهداف المنظمة.
    The Board, however, remains of the view that it is essential that the strategic framework, which sets out the organization's aims for each biennium, is current and relevant. UN بيد أن المجلس لا يزال يرى أن من الضروري أن يكون الإطار الاستراتيجي الذي يحدد أهداف المنظمة لكل فترة من فترات السنتين إطارا حديثا ووثيق الصلة.
    Ultimately, only by working closely together would the Secretariat and Member States succeed in furthering the organization's aims. UN وقالت إنه في نهاية المطاف، لن تنجح الأمانة العامة والدول الأعضاء في إحراز التقدّم نحو تحقيق أهداف المنظمة إلا بالتعاون الوثيق.
    Following this transition, the centre has been repositioned for a deepened engagement in West Africa even though the organization's aims and purposes remain the same. UN وعلى إثر هذا الانتقال، أُعيد تنظيم المركز من أجل القيام بدور أكبر في غرب أفريقيا رغم أن أهداف المنظمة ومقاصدها لم تتغير.
    However, reform must not become an end in itself: it must be translated into increased impact in the field and in a strengthened effort to pursue the organization's aims. UN بيد أن الاصلاح لا ينبغي أن يصبح غاية بحد ذاته، اذ يتعين ترجمته الى تأثير متزايد ملموس في الميدان وجهود متنامية في سبيل بلوغ أهداف المنظمة.
    While the organization's aims and purposes remain as described in the submission of 1997, significant changes occurred due to total new leadership of UNIFEM/USA in June 1999. UN وعلى الرغم من أن أهداف المنظمة ومقاصدها تظل كما ورد وصفها في تقرير عام 1997، فقد حدثت تغيرات ملحوظة بفضل بروز قيادة جديدة كليا تولت شؤون المنظمة في حزيران/يونيه 1999.
    Resources of the Foundation that are provided under specific terms of reference or under specific agreements with donors for the purpose of financing wholly or in part the cost of activities consistent with the organization's aims and policies. UN موارد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية المقدمة بناء على اختصاصات محددة أو بناء على اتفاقات محددة مع الجهات المانحة لغرض التمويل الكلي أو الجزئي لتكاليف الأنشطة المتمشية مع أهداف المنظمة وسياساتها.
    the organization's aims are to foster awareness about, and solidarity around, children's rights situations throughout the world and to seek, promote and implement the most effective means of securing the protection of these rights in concrete situations, from both a preventive and a curative standpoint. UN وتتمثل أهداف المنظمة في تنمية الوعي بأحوال حقوق الطفل في أرجاء العالم والتضامن بشأنها. والتماس أكثر الوسائل فعالية في تأمين الحماية لهذه الحقوق وتعزيزها وتنفيذها في حالات محددة، سواء من الوجهة الوقائية أو العلاجية.
    We recognize that the main responsibility for strengthening the United Nations lies with its Members and we are confident that the results of the Millennium Summit will make a tangible contribution to the achievement of the organization's aims and the strengthening of its capacity to respond to the growing challenges and needs of our peoples and nations. UN ونحن نقر بأن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز الأمم المتحدة تقع على عاتق أعضائها، ونعرب عن ثقتنا في أن النتائج التي سيتوصل لها مؤتمر قمة الألفية ستسهم بطريقة محددة في تحقيق أهداف المنظمة وكذلك في تعزيز قدرتها على الاستجابة للتحديات والاحتياجات المتزايدة لدى شعوبنا ودولنا.
    United Nations Habitat and Human Settlements Foundation special purpose resources Resources of the Foundation that are provided under specific terms of reference or under specific agreements with donors for the purpose of financing wholly or in part the cost of activities consistent with the organization's aims and policies. UN موارد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية المقدمة بناء على اختصاصات محددة أو بناء على اتفاقات محددة مع المتبرعين لغرض التمويل الكلي أو الجزئي لتكاليف الأنشطة المتمشية مع أهداف المنظمة وسياساتها.
    They agreed with him that the United Nations must now fully tap the potential of the information revolution and help to bridge the gap between North and South by upgrading its information technology to better inform the world's people of the organization's aims and achievements. UN وأعربوا عن اتفاقهم معه في أنه يجب على الأمم المتحدة أن تقوم الآن بالاستفادة من إمكانات ثورة المعلومات وأن تساعد في سد الفجوة بين الشمال والجنوب عن طريق تحديث تكنولوجيات المعلومات التي تستخدمها من أجل أن تنقل إلى شعوب العالم بشكل أفضل صورة صحيحة عن أهداف المنظمة وإنجازاتها.
    Resources of the Foundation that are provided under specific terms of reference or under specific agreements with donors for the purpose of financing wholly or in part the cost of activities consistent with the organization's aims and policies. UN موارد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية المقدمة بناء على اختصاصات محددة أو بناء على اتفاقات محددة مع الجهات المانحة لغرض التمويل الكلي أو الجزئي لتكاليف الأنشطة المتمشية مع أهداف المنظمة وسياساتها.
    Resources of the Foundation that are provided under specific terms of reference or under specific agreements with donors for the purpose of financing wholly or in part the cost of activities consistent with the organization's aims and policies. UN موارد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية المقدمة بناء على اختصاصات محددة أو بناء على اتفاقات محددة مع المتبرعين لغرض التمويل الكلي أو الجزئي لتكاليف الأنشطة المتمشية مع أهداف المنظمة وسياساتها.
    While the organization's aims and purposes remained the same, a new Constitution was adopted by the Annual General Assembly in May 2004 in view to adapt the organization to the new situation of the European Union since the entrance of 10 new Member States in the European Union. UN مع أن غايات المنظمة ومقاصدها لا تزال هي نفسها، اعتمدت الجمعية العامة السنوية في أيار/مايو 2004 دستورا جديدا بغية تكييف المنظمة مع الوضع الجديد للاتحاد الأوروبي بعد انضمام 10 دول أعضاء جديدة إلى الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد