ويكيبيديا

    "the organization's capacity for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة المنظمة على
        
    • قدرة المنظمة في
        
    • لقدرة المنظمة على
        
    I propose to consolidate and strengthen the Organization's capacity for oversight of management and administration in the field within the Department of Field Support. UN وإني أقترح توحيد وتعزيز قدرة المنظمة على رقابة التنظيم والإدارة في الميدان، داخل إدارة الدعم الميداني.
    Above all, we must never lose hope in the Organization's capacity for reform, its perfectibility. UN وعلى كلٍ، علينا ألا نفقد الأمل إطلاقا في قدرة المنظمة على الإصلاح، وفي إمكانية وصولها إلى الكمال.
    We hope that both processes will contribute to further development of the Organization's capacity for effective achievement of its objectives. UN ونأمل أن تسهم هاتان العمليتان في زيادة تطوير قدرة المنظمة على تحقيق أهدافها بفعالية.
    The aim of restructuring in the political and humanitarian sectors had been to streamline the Secretariat and enhance the Organization's capacity for preventive diplomacy, peacemaking and peace-keeping, and to respond effectively to emergencies. UN ١٢ - وكان هدف إعادة التشكيل في القطاعين السياسي واﻹنساني هو تبسيط اﻷمانة العامة وتعزيز قدرة المنظمة في مجال الدبلوماسية الوقائية، وعمليات صنع السلم وحفظ السلم، والاستجابة للطوارئ على نحو فعال.
    His delegation was encouraged by the fact that the Brahimi report recognized that the Brigade could serve as a model for enhancing the Organization's capacity for rapid deployment and effective action. UN وقال إن وفده سعيد بتسليم تقرير الإبراهيمي بأن اللواء يمكن يتخذ نموذجا لتعزيز قدرة المنظمة في مجال الانتشار السريع والعمل الفعال.
    On the other hand, what does seem to require careful thought is the question of determining reasonable limits on the Organization's capacity for action. UN ومن الناحية اﻷخرى، يبدو أن مسألة البت في ماهية الحدود المعقولة لقدرة المنظمة على العمل هي مسألة تحتاج إلى تفكير متأن.
    There is in my view a parallel priority to develop and improve the Organization's capacity for undertaking its collective security responsibilities. UN هناك في رأيي أولوية موازية لتطوير وتحسين قدرة المنظمة على الاضطلاع بمسؤولياتها المتعلقـــة باﻷمن الجماعــــي.
    In addition, efforts had been made to increase the Organization's capacity for internal oversight functions. UN وباﻹضافة الى هذا، فقد بُذلت الجهود لزيادة قدرة المنظمة على القيام بمهام الرقابة الداخلية.
    the Organization's capacity for those activities would be enhanced through the redirection of resources within the Department of Political Affairs. UN وسيتم تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بهذين النشاطين عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل إدارة الشؤون السياسية.
    In addition, I have also sought to increase the Organization's capacity for internal oversight. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد سعيت أيضا إلى زيادة قدرة المنظمة على المراقبة الداخلية.
    We must develop the Organization's capacity for early warning and mediation and for timely intervention in disputes before they escalate out of control. UN يجب أن نطور قدرة المنظمة على التحذير المبكر والوساطة والتدخل في الوقت المناسب في النزاعات قبل تصعيدها وإفلات فرصة السيطرة عليها.
    In the political and humanitarian sectors the thrust was to consolidate and streamline the relevant Secretariat units and enhance the Organization's capacity for preventive diplomacy, peacemaking and peace-keeping. UN والاهتمام اﻷول في القطاعات السياسية واﻹنسانية هو تقوية وحدات اﻷمانة العامة ذات الصلة وتبسيطها وتعزيز قدرة المنظمة على الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم.
    Strengthening the Organization's capacity for strategic partnership can ensure that the United Nations remains relevant at a time in which business, philanthropy and civil society are increasingly active, resourceful and vibrant in the global public goods space. UN وتعزيز قدرة المنظمة على الشراكة الاستراتيجية يمكن أن يكفل المحافظة على جدوى الأمم المتحدة في وقت يتزايد فيه نشاط مؤسسات قطاع الأعمال والمؤسسات الخيرية ومنظمات المجتمع المدني وتتزايد مواردها وحيويتها في مجال المنافع العامة العالمية.
    The increase in the number of peacekeeping missions poses a serious challenge to the Organization's capacity for effective planning, timely deployment and the provision of sustained support for such operations. UN وتشكل الزيادة في عدد أفراد بعثات حفظ السلام تحديا خطيرا على قدرة المنظمة على التخطيط الفعال لهذه العمليات، ونشرها في الوقت المناسب، وتوفير الدعم المتواصل لها.
    In this sector, the reform should improve the Organization's capacity for action at the intergovernmental as well as the structural and managerial levels. UN وفي هذا القطاع، ينبغي أن يؤدي اﻹصلاح الى تحسين قدرة المنظمة على العمل على المستوى الحكومي الدولي وكذلك على المستويين الهيكلي والتنظيمي.
    Preventive diplomacy has been identified as a priority, the Organization's capacity for it strengthened and a preventive deployment force has been authorized for the first time. UN وقد حُددت الدبلوماسية الوقائية كمسألة لها أولوية، كما عُززت قدرة المنظمة على القيام بها وأُذن، ﻷول مرة، بإنشاء أول عملية انتشار وقائي تابعة للمنظمة.
    Consideration should be given to broadening the scope of the national competitive examination to cover more posts than just those subject to geographical distribution; in that connection, the Assembly should consider requesting, for consideration at its sixty-fifth session, a feasibility study to determine whether such action would further strengthen the Organization's capacity for programme delivery. UN كما ينبغي النظر في توسيع نطاق الامتحانات التنافسية الوطنية لتشمل وظائف أكثر من تلك الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛ وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تنظر الجمعية العامة في أن تطلب دراسة جدوى لتحديد ما إذا كانت هذه الإجراءات ستزيد من تعزيز قدرة المنظمة على إنجاز البرامج، وذلك كي تنظر فيها في دورتها الخامسة والستين.
    1.10 In implementing the subprogramme, the Department will strive in particular to reinforce the Organization's capacity for early warning and quiet diplomacy and for non-military measures to prevent disputes from escalating into conflicts, as well as for resolving those which have erupted. UN ١-١٠ ولدى تنفيذ البرنامج الفرعي، ستبذل اﻹدارة بصفة خاصة جهودا ترمي إلى تعزيز قدرة المنظمة في مجال اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الهادئة وفي مجال التدابير غير العسكرية الرامية إلى الحيلولة دون تصعيد الخلافات إلى منازعات، فضلا عن حل ما ينشب منها.
    3.3 During the biennium 2006-2007, the Department will continue its efforts to reinforce the Organization's capacity for early warning, good offices and non-military measures to prevent disputes from escalating into conflicts. UN 3-3 وخلال فترة السنتين 2006-2007، ستواصل الإدارة جهودها لتعزيز قدرة المنظمة في مجال الإنذار المبكر والمساعي الحميدة والتدابير غير العسكرية لمنع تحول النزاعات إلى صراعات.
    3.3 During the biennium 2002-2003, the focus will be on the reinforcement of the Organization's capacity for early warning, good offices and non-military measures to prevent disputes from escalating into conflicts and for resolution of conflicts that have erupted, while fully respecting the sovereignty, territorial integrity and political independence of Member States. UN 3-3 وخلال فترة السنتين 2002-2003، سيتجه التركيز إلى إعادة تعزيز قدرة المنظمة في مجال الإنذار المبكر والمساعي الحميدة والتدابير غير العسكرية لمنع تفاقم المنازعات وتحولها إلى صراعات والتوصل إلى حل للصراعات التي تنشب، مع الاحترام التام لسيادة الدول الأعضاء وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    36. In addition to these field-based operational initiatives, UNFIP and UNF continued to support the strengthening of the Organization's capacity for peace operations, conflict prevention and peace-building. UN 36 - وبالإضافة إلى هذه المبادرات التنفيذية الميدانية، واصلت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية توفير الدعم لتعزيز قدرة المنظمة في مجالات عمليات السلام، ومنع الصراعات، وبناء السلام.
    Iraq is undoubtedly the case that requires of us all, in particular the members of the Security Council, that we carefully evaluate the Organization's capacity for action. UN ومما لا شك فيه أن العراق قضية تقتضي أن نقوم جميعاً، لا سيما الأعضاء في مجلس الأمن، بإجراء تقييم دقيق لقدرة المنظمة على العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد