ويكيبيديا

    "the organization's charter" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ميثاق المنظمة
        
    • لميثاق المنظمة
        
    It has taken over matters that are not within its purview as set forth by the Organization's Charter. UN فقد استولى المجلس على أمور لا تقع في نطاق اختصاصه على النحو الذي حدده ميثاق المنظمة.
    Venezuela believes that, for the time being, the General Assembly must fully exercise the powers conferred upon it by the Organization's Charter. UN وترى فنزويلا أنه على الجمعية العامة، في الوقت الحاضر، أن تمارس بشكل كامل السلطات التي أوكلها إليها ميثاق المنظمة.
    There might be limits on such a right arising from the Organization's Charter. UN قد توجد قيود على حق كهذا نابعة من ميثاق المنظمة.
    The mandates and legitimacy of United Nations missions fell within the scope of the Organization's Charter and had no bearing on the applicability of such law. UN كما أن ولايات ومشروعية بعثات الأمم المتحدة تدخل ضمن نطاق ميثاق المنظمة ولا تتصل بانطباق ذلك القانون.
    What is surprising about all of this is that practically all States Members of the United Nations are familiar with the situation and earnestly hope for an end to the flagrant violations of the Organization's Charter and of human rights. UN إنه لمما يثير الدهشة بشأن كل هذا أن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من الناحية العملية على علم بهذه الحالة وتأمل بإخلاص في إنهاء الانتهاكات الصارخة لميثاق المنظمة وحقوق اﻹنسان.
    Botswana's fidelity to the purposes and principles of the Organization's Charter remains unstinting. UN وإن إخلاص بوتسوانا لمقاصد وأهداف ميثاق المنظمة لا يزال ثابتا لا يتزعزع.
    I should also like to take this opportunity to extend our thanks to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his commitment and for his efforts to carry out the principles and purposes of the Organization's Charter. UN وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لتقديم شكرنا إلى اﻷمين العام لﻷمــم المتحــدة، السيد بطرس بطرس غالي، على التزامه وعلـى الجهــود التي يبذلها من أجل تنفيذ مبادئ ومقاصد ميثاق المنظمة.
    the Organization's Charter of Investors Rights adopted in 2005 encourages new ethical investments in developing countries in an investor-friendly context. UN ويشجع ميثاق المنظمة الخاص بحقوق المستثمرين الذي اعتمد في عام 2005 استثمارات أخلاقية جديدة في البلدان النامية في سياق ملائم للمستثمرين.
    the Organization's Charter was redrafted in the light of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities in order to develop a rights-based vision for promoting inclusive societies in South Asia. UN وأعيدت صياغة ميثاق المنظمة في ضوء اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل وضع رؤية تتمحور حول الحقوق لتعزيز مجتمعات شاملة للجميع في جنوب آسيا.
    The presence of peacekeepers sends a powerful signal that States Members of the United Nations are working together for solutions in the best spirit of the Organization's Charter. UN فوجود حفظة السلام يبعث إشارة قوية بأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعمل سوية على وضع حلول نابعة من روح ميثاق المنظمة الخيرة.
    We need a United Nations with a reformed Security Council, acting in conformity with the mandate granted to it by the Organization's Charter without infringing on the functions and prerogatives of other organs of the system. UN ونحتاج إلى أمم متحدة، بمجلس أمن بعد إصلاحه، تعمل وفقا للولاية التي أناطها بها ميثاق المنظمة دون أن تتعدى على مهام وصلاحيات الهيئات الأخرى للمنظومة.
    The international organization's decision is legally binding only because of the bound State's prior consent to the legal regime under the Organization's Charter. UN فقرار المنظمة الدولية ليس ملزما قانونيا إلا بسبب الموافقة المسبقة للدولة الملزمة على النظام القانوني الذي ينص عليه ميثاق المنظمة.
    If we are ever to realize the enhancement of the role and authority of the General Assembly that we all seek, we must ensure that we continue to work through that body, except where the Organization's Charter and rules dictate otherwise. UN وإذا كان لنا أن نعزز دور وسلطة الجمعية العامة، الأمر الذي نسعى إليه جميعا، فلا بد لنا من الاستمرار في العمل من خلال هذه الهيئة، إلا عندما يتطلب ميثاق المنظمة وقواعدها غير ذلك.
    The requisite interaction between the Security Council and the General Assembly is provided for in Article 24 of the Organization's Charter, which states that the Council shall submit annual and, when necessary, special reports to the General Assembly for its consideration. UN والتفاعل الضروري بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة نص عليه ميثاق المنظمة في مادته اﻟ ٢٤ التي تقضي بأن يرفع مجلس اﻷمن تقارير سنوية وأخرى خاصة إذا اقتضت الحال إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    No matter how efficient the tool might be, it would remain directionless without an agreed priority-setting mechanism to fashion strategies for achieving the vision enshrined in the Organization's Charter. UN وستظل اﻷمم المتحدة، مهما كانت الوسيلة فعالة، بلا توجه إذا لم يكن هناك آلية متفق عليها لتحديد اﻷولويات تتولى وضع الاستراتيجيات لتحقيق الرؤية الواردة في ميثاق المنظمة.
    It had always participated actively in the work of the Special Committee, which was the most important committee of the United Nations when it came to the study and application of the Organization's Charter. UN وأضاف أنه شارك دائما بنشاط في أعمال اللجنة الخاصة، التي هي أهم لجنة في الأمم المتحدة في ما يرتبط بدراسة ميثاق المنظمة وتطبيقه.
    If the conduct of an organ is not ultra vires, then that conduct must have been undertaken pursuant to powers expressly provided for in, or necessarily implied from, the Organization's Charter. UN فإذا كان تصرف جهاز يتجاوز حدود السلطة، فإنه ذلك التصرف لا بد وأنه تم عملا بسلطات منصوص عليها صراحة في ميثاق المنظمة أو منصوص عليها ضمنا بالضرورة فيه.
    To suggest that acts authorized by and consistent with an organization's charter are wrongful suggests that the Organization's Charter is itself contrary to some higher international obligations. UN والقول إن الأعمال التي يأذن بها ميثاق منظمة أو تتماشى معه هي أعمال غير مشروعة يعني أن ميثاق المنظمة نفسها يتنافى مع التزامات دولية أعلى.
    As a Member of the United Nations, El Salvador is engaged in a series of activities and efforts designed to ensure fulfilment of the ideals and purposes stated in the Organization's Charter. UN وتضطلـع السلفادور، بصفتهـا عضوا في الأمم المتحدة، بسلسلة من الأنشطة والجهود الرامية إلـى ضمـان الوفاء بالمثل والمقاصد المحـددة في ميثاق المنظمة.
    Positive, vital and commendable as it may be, the role of the Organization remains, nevertheless, of limited impact and effectiveness because the Organization's Charter and structure have not evolved sufficiently and because it lacks the financial resources that would enable it to meet the requirements of its international mandates in all their various aspects. UN وإن كان الدور الذي تلعبه المنظمة في الميادين الجديدة للحياة الدولية حيويا وإيجابيا في حد ذاته، فإنه يبقى محدود المدى والفعالية، بسبب عدم تطور ميثاق المنظمة وهياكلها، وعدم كفاية الوسائل المادية الضرورية لمواجهة التغيرات الجديدة، وتلبية حاجات العمل الدولي المعاصر بفروعه المتشعبة.
    In that context, we note that no invitation whatsoever was extended to Syria to attend the Islamic Summit in Mecca, which constitutes yet another violation of the Organization's Charter. UN وفي هذا الإطار نشير إلى أن الدعوة لم توجّه إلى سورية أصلاً لحضور القمة الإسلامية التي عُقدت في مكة بما يعتبر خرقا آخر لميثاق المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد