ويكيبيديا

    "the organization's expenses" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نفقات المنظمة
        
    • مصروفات المنظمة
        
    • لنفقات المنظمة
        
    • لمصروفات المنظمة
        
    The principle of capacity to pay, together with other parameters, remained the basis for equity in the apportionment of the Organization's expenses. UN وأفاد بأن مبدأ القدرة على الدفع إلى جانب البارامترات الأخرى، يظل أساسا للعدالة في قسمة نفقات المنظمة.
    Capacity to pay must remain the main criterion for the apportionment of the Organization's expenses. UN ويجب أن تظل القدرة على الدفع المعيار الرئيسي لقسمة نفقات المنظمة.
    Capacity to pay should be the main criterion for the apportionment of the Organization's expenses. UN 34 - وأضاف أن القدرة على الدفع ينبغي أن تظل المعيار الرئيسي لقسمة نفقات المنظمة.
    The scale of assessments should ensure that each Member State paid its fair share of the Organization's expenses. UN وأضاف أن من المفروض في جدول الأنصبة المقررة أن يكفل سداد كل من الدول الأعضاء لنصيبها العادل في نفقات المنظمة.
    Lastly, he reaffirmed his delegation's attachment to the principle of shared responsibility of Member States with regard to the financing of the Organization's expenses. UN وأخيرا قال إنه يعيد تأكيد تمسك سوريا بمبدأ المسؤولية الجماعية للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتمويل مصروفات المنظمة.
    The Group again called on all Member States to reaffirm their commitment to meeting their legal obligation to bear the Organization's expenses. UN وتدعو المجموعة الدول الأعضاء مرة أخرى إلى تأكيد التزامها مجددا بالوفاء بالتزاماتها القانونية بتحمل نفقات المنظمة.
    The apportionment of the Organization's expenses among Member States must be fair and equitable, with capacity to pay being the paramount consideration. UN وإن تقسيم نفقات المنظمة بين الدول الأعضاء يجب أن يكون عادلاً ومنصفاً، مع أخذ القدرة على الدفع على أنها الاعتبار الأسمى.
    That represented a significant challenge for the States members of the European Union, which, collectively, bore 37 per cent of the Organization's expenses. UN وهذا يمثل تحديا هاما بالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي تتحمل مجتمعة نسبة 37 في المائة من نفقات المنظمة.
    Member States may wish to review the practical application of these concepts in the sharing of the Organization's expenses. UN وقد ترغب الدول اﻷعضاء في استعراض التطبيق المبدئي لهذه المفاهيم الخاصة بتقاسم نفقات المنظمة.
    It is important that Member States view the arrangements for sharing the Organization's expenses as fair. UN ومن اﻷهمية بمكان أن ترى الدول اﻷعضاء عدالة في ترتيبات تقاسم نفقات المنظمة.
    Capacity to pay remained the fundamental criterion governing the apportionment of the Organization's expenses. UN ولا تزال القدرة على الدفع المعيار اﻷساسي الذي ينظم قسمة نفقات المنظمة.
    In other words, we want to cut the overhead expenses, which, as defined in Canada, account for over 53 per cent of the Organization's expenses. UN وبعبارة أخرى، نريد أن نخفض النفقات العامة التي مثلما حُددت في كندا، تبلغ ما يزيد على ٥٣ في المائة من نفقات المنظمة.
    At the same time, it is appropriate to stress the obligation of all Member States to bear the Organization's expenses as apportioned by the General Assembly, in accordance with Article 17 of the Charter. UN وفي الوقت ذاته ينبغي التشديد على الالتزام الواقع على عاتق جميع الدول اﻷعضاء بتحمل نفقات المنظمة على أساس اﻷنصبة التي قررتها الجمعية العامة وفقا للمادة ١٧ من الميثاق.
    We believe that this long-standing situation of these 22 Member States is one of several reasons for the fact, as noted by the Secretary-General, that Member States have doubts about the fairness of the arrangements for sharing the Organization's expenses. UN إننا نعتقد أن هذا الوضع الذي ظل قائما أمدا طويلا بالنسبة لهذه الدول اﻷعضاء، اﻟ ٢٢ هو من اﻷسباب العديدة لكون الدول اﻷعضاء تشك، حسبما قال اﻷمين العام، في عدالة الترتيبات الموضوعة لتقاسم نفقات المنظمة.
    He called for a department-by-department and line-by-line review of the budget proposal in order to achieve a sustainable reduction in the Organization's expenses and set a new course of fiscal restraint. UN ودعا إلى استعراض دقيق للميزانية المقترحة من حيث كل إدارة وبند على حدة من أجل التوصل إلى تخفيض مستدام في نفقات المنظمة ورسم مسار جديد من الانضباط المالي.
    36. His delegation recognized that the Organization's expenses should be shared by its Member States. UN 36 - واعترف وفده بأن نفقات المنظمة ينبغي أن تتقاسمها الدول الأعضاء.
    The scales were a mechanism for the equitable apportionment of the Organization's expenses and had nothing to do with the financial crisis, the responsibility for which rested with the Member States. UN وأضاف أن وفده يعتبر أن جداول الأنصبة المقررة آلية تسمح بتوزيع عبء نفقات المنظمة على الدول الأعضاء بصورة عادلة وليس لها أي دخل بالأزمة المالية التي تعزى إلى الدول الأعضاء وحدها.
    The floor rate should not, however, be abolished since it was incumbent on all Member States to bear at least a small fraction of the Organization's expenses, thereby showing their political commitment. UN ومع ذلك ليس من الضروري إلغاء معدل الحد اﻷدنى، ﻷن على كل دولــة أن تتحــمل، كدولة عضو، ولو قــدرا ضئيلا من نفقات المنظمة إعرابا عن التزامها السياسي.
    His delegation was not convinced that full funding was an absolute requirement of IPSAS, given that the United Nations could apportion the Organization's expenses among the entire membership. UN وأضاف أن وفده غير مقتنع بأن التمويل الكامل هو اشتراط ضروري من اشتراطات المعايير نظرا لأن الأمم المتحدة يمكنها تقسيم مصروفات المنظمة بين جميع أعضائها.
    My delegation takes the view — and here we fully concur with the Secretary-General — that, because of their importance, we need to scrutinize these matters at the highest possible political level without delay, in order to ensure that Member States recognize that the measures to be taken in this area are fair and equitable when decisions are taken to apportion the Organization's expenses. UN ويرى وفد بلادي ـ وهنا نتفق تماما مع اﻷمين العام ـ أنه بسبب أهمية هذه المسائل، فإننا بحاجة لكي نمعن النظر فيها دون تأخير على أعلى مستوى سياسي، لكي نكفل تسليم الدول اﻷعضاء بأن التدابير التي تتخذ في هذا المجال تدابير عادلة ومنصفة وذلك عندما يجري البت في أمر تقاسم مصروفات المنظمة.
    Moreover, it violated the principle of collective responsibility for the Organization's expenses set out in Article 17 of the Charter. UN ومع ذلك فقد انتهكت مبدأ المسؤولية الجماعية بالنسبة لنفقات المنظمة المحددة في المادة 17 من الميثاق.
    Debates on the programme budget therefore needed to be kept in perspective, without denying the need for rigorous control over the Organization's expenses. UN ومن الملائم بالتالي أن يقاس مدى أهمية المناقشات المخصصة للميزانية البرنامجية بالنسبة لسائر الأمور ذات الصلة، مع عدم القيام مع هذا بإنكار ضرورة الاضطلاع بمراقبة حازمة لمصروفات المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد