ويكيبيديا

    "the organization's role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دور المنظمة
        
    • لدور المنظمة
        
    • بدور المنظمة
        
    • دور الأمم المتحدة
        
    • ودور المنظمة
        
    the Organization's role in environmental matters is twofold: UN ويعتبر دور المنظمة في المسائل البيئية ذا شقين، فهي:
    It reflected the commitment and resolve of Member States to revitalize and strengthen the Organization's role in guaranteeing the effective enjoyment of all human rights for all. UN وجسد التزام الدول الأعضاء وعزمها على تنشيط وتعزيز دور المنظمة لكفالة تمتع الجميع على نحو كامل بحقوق الإنسان كافة.
    It details the Organization's role and provides the language needed to communicate with partners in a consistent and transparent way. UN وهي تتضمن تفاصيل دور المنظمة وتوفر اللغة اللازمة للاتصال بالشركاء بطريقة تتسم بالاتساق والشفافية.
    A solution to the concerns that had been raised would strengthen the Organization's role in the maintenance of international peace and security. UN فمن شأن حل المشاكل التي أثيرت أن يعزز دور المنظمة في مجال صيانة السلم والأمن الدوليين.
    An evaluation currently under way on the Organization's role as a cluster lead agency aims to help further strengthen UNICEF management of those cluster lead functions. UN ويهدف تقييم يجري حاليا لدور المنظمة كوكالة رائدة قطاعية إلى المساعدة في زيادة تعزيز إدارة اليونيسيف لمهام القيادة القطاعية تلك.
    He welcomed the Organization's role in the United Nations reform process. UN ورحّب بدور المنظمة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    We hope that our discussions and comments today will help him in his endeavours to strengthen the Organization's role as the world stands on the threshold of the new millennium. UN واليوم نأمل أن تعينــه مداولاتنــا وملاحظاتنــا فــي جهوده لتعزيز دور المنظمة والعالم يستشرف اﻷلفية الثالثة.
    the Organization's role as a catalytic Fund for women within a United Nations system that is intent on widespread reform provides opportunities for influencing policies and their impact in unprecedented ways. UN ويتمثل دور المنظمة بوصفها الصندوق الحافز للمرأة داخل منظومة اﻷمم المتحدة في أنها تهدف إلى القيام بإصلاح واسع النطاق يتيح فرصا للتأثير على السياسات وأثرها بطرق لم يسبق لها مثيل.
    Postponement of the referendum and the quest for an alternative solution undermined the Organization's role and prolonged the suffering of the Saharawi people and the violation of their rights. UN ومن شأن تأجيل الاستفتاء والسعي إلى حل بديل، تقويض دور المنظمة وإطالة أمد معاناة الشعب الصحراوي وانتهاك حقوقه.
    China has consistently supported necessary United Nations reforms so as to strengthen the Organization's role in the new era. UN وتدعم الصين باستمرار الإصلاحات الضرورية في الأمم المتحدة بغية تعزيز دور المنظمة في العصر الجديد.
    It is important to strengthen the Organization's role in order to ensure that international efforts are endorsed and followed up by the whole world community. UN ومن المهم تعزيز دور المنظمة من أجل ضمان تأييد المجتمع الدولي بأسره للجهود الدولية ومتابعتها.
    We favour such United Nations reform, but only in terms of strengthening and broadening the Organization's role in the world. UN ونؤيد عملية إصلاح الأمم المتحدة ولكن على أساس تعزيز وتوسيع دور المنظمة في العالم فحسب.
    The International conference had also strengthened the Organization's role and impact and heightened its visibility in the international arena. UN وعزز المؤتمر الدولي أيضاً دور المنظمة وتأثيرها وزاد من بروزها على الساحة الدولية.
    the Organization's role should be to regulate, rather than to restrict, the trade in such weapons. UN وينبغي أن يكون دور المنظمة هو تنظيم التجارة بهذه الأسلحة بدلا من تقييدها.
    His country was a staunch supporter of the United Nations and would do its part to strengthen the Organization's role in global governance. UN وأضاف أن بلده من أشد المؤيدين للأمم المتحدة، وسيقوم بدوره لتعزيز دور المنظمة في الحوكمة العالمية.
    This will strengthen the Organization's role in advancing policy coherence and convergence of standards, as well as create greater synergies with other initiatives. UN وسيعزز ذلك دور المنظمة في النهوض باتساق السياسات وتقارب المعايير، فضلاً عن زيادة التآزر مع المبادرات الأخرى.
    The SWOT analysis would enable Cuba to make the necessary recommendations for the continued enhancement of the Organization's role in promoting and accelerating sustainable industrial development. UN واستطرد قائلاً إنَّ تحليل نقاط القوة والضعف والفرص والمخاطر سيتيح لكوبا صوغَ التوصيات اللازمة لمواصلة تعزيز دور المنظمة في النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة وتسريع وتيرتها.
    My Government therefore welcomes the Secretary-General's proposed reforms regarding the strengthening of the Organization's role in the field of human rights. UN لذلك ترحب حكومتي بالاصلاحات التي اقترحها اﻷمين العام فيما يتصل بتعزيز دور المنظمة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    These initiatives accent the Organization's role and its principles, to which I am pleased to reaffirm the commitment of the people of Seychelles. UN وهذه المبادرات تبرز بوضوح دور المنظمة ومبادئها التي يسرني أن أؤكد مجددا التزام شعب سيشيل بها.
    She expressed support for the global monitoring programme proposed by WHO, after it had been reviewed, and asked for clarification of the Organization's role in the implementation of the mercury instrument. UN وأعربت عن تأييدها لبرنامج الرصد العالمي الذي اقترحته منظمة الصحة العالمية، بعد استعراضه، وطلبت توضيحاً لدور المنظمة في تنفيذ صك الزئبق.
    They link to the Organization's role in health governance, highlighting areas in which WHO advocacy and technical leadership in the global health arena are most needed. UN وهي ترتبط بدور المنظمة في حوكمة الصحة، مع تسليط الضوء على المجالات التي تمس الحاجة فيها إلى منظمة الصحة العالمية في مجال الدعوة والقيادة التقنية في ساحة الصحة العالمية.
    We note with great interest the proposed measures to promote the work of the United Nations system in the field of human rights. We should like to emphasize that the African Group fully endorses all efforts to promote the Organization's role in guaranteeing and protecting human rights. UN لقد اطلعنا باهتمام كبير على ما تضمنه التقرير من إجراءات مقترحة لتعزيز عمل منظومة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ونود التأكيد على تأييد المجموعة الأفريقية لكل الجهود الرامية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في ضمان حماية وتدعيم حقوق الإنسان.
    the Organization's role in providing humanitarian and development assistance to all areas of Sri Lanka has been indispensable. UN ودور المنظمة في توفير المساعدة الإنسانية والإنمائية لكل مناطق سري لانكا لا غنى عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد