The challenges ahead across all areas of the Organization's work require a strong spirit of cooperation among Member States. | UN | وتتطلب مواجهة التحديات الماثلة أمامنا في جميع مجالات عمل المنظمة أن تسود روح تعاون قوية فيما بين الدول الأعضاء. |
Such a campaign could raise the profile of the Organization's work, leading to greater opportunities for wealth creation. | UN | فمن شأن حملة كهذه أن تبرز أهمية عمل المنظمة مما يؤدي إلى توفير مزيد من الفرص لتوليد الثروة. |
This could set a harmful precedent for the Organization's work. | UN | ويمكن أن يشكّل هذا الأمر سابقة ضارة بالنسبة إلى عمل المنظمة. |
Yet, many Member States consider that the Assembly's contribution to the Organization's work is diminishing, and I share their concern. | UN | ويرى عدد كبير من الدول الأعضاء مع ذلك أن إسهام الجمعية العامة في أعمال المنظمة آخذ في الاضمحلال، وأشاركهم في هذا القلق. |
He stated that development considerations form an integral part of the Organization's work in this area. | UN | فقال إن الاعتبارات الإنمائية تشكل جزءاً لا يتجزأ من أعمال المنظمة في هذا المجال. |
The Special Committee must engage them in a constructive and meaningful discussion because cooperation, not confrontation, was the key to the Organization's work. | UN | ويجب على اللجنة الخاصة إشراكها في نقاش بنَّاء ومفيد لأن التعاون، وليست المواجهة معها أمر أساسي لعمل المنظمة. |
The development of technical reference tools to be used for the building of expertise, education and training is another important component of the Organization's work. | UN | ومن العناصر الهامة الأخرى في عمل المنظمة وضع الأدوات المرجعية التقنية التي تستخدم في بناء الخبرات وفي التثقيف والتدريب. |
United Nations peacekeeping continues to be one of the most crucial aspects of the Organization's work for millions of people around the world. | UN | ولا تزال عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أحد أهم جوانب عمل المنظمة من أجل ملايين البشر في جميع أنحاء العالم. |
We hope that this area will remain an important part of the Organization's work on the disarmament track. | UN | ونأمل أن يبقى هذا المجال جزءا مهما من عمل المنظمة على مسار نزع السلاح. |
Peacebuilding activities are not and cannot be undertaken in a vacuum, removed from other aspects of the Organization's work. | UN | ولا يمكن الاضطلاع بأنشطة لبناء السلام في فراغ، وفي منأى من الجوانب الأخرى من عمل المنظمة. |
The networks and conferences provided UNEP with a platform to reach out to millions of young people with environmental information and to engage them in the Organization's work. | UN | وقد أتاحت الشبكات والمؤتمرات للبرنامج منهاجاً لتزويد ملايين الشباب بالمعلومات البيئية وإدماجهم في عمل المنظمة. |
Another speaker argued that the Department should always commit itself to reaching out to the widest possible audiences and to providing accurate, relevant, impartial, balanced and timely information on the Organization's work. | UN | ودفع متكلم آخر بأنه ينبغي للإدارة أن تلتزم على الدوام بالوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الجماهير وأن توفر في الوقت المناسب معلومات عن عمل المنظمة تكون صحيحة وهامة وحيادية ومتوازنة. |
In the opinion of OIOS, these categories most accurately represent the various types of risk present in the Organization's work environment. | UN | ويرى المكتب أن هذه الفئات هي الأكثر دقة لتمثيل الأنواع المختلفة من المخاطر التي تنطوي عليها بيئة عمل المنظمة. |
In the opinion of OIOS, these categories most accurately represent the various types of risk present in the Organization's work environment. | UN | ويرى المكتب أن هذه الفئات هي الأكثر دقة لتمثيل الأنواع المختلفة من المخاطر التي تنطوي عليها بيئة عمل المنظمة. |
Turkmenistan supports efforts of Member States and of the Secretary-General aimed at making the Organization's work more dynamic, more effective, more open and more democratic. | UN | وتركمانستان تدعم جهود الدول الأعضاء والأمين العام الرامية إلى جعل عمل المنظمة أكثر دينامية وفعالية وانفتاحا وديمقراطية. |
His delegation also attached great importance to the Department's efforts to raise awareness of the Organization's work among young people. | UN | ويعلق وفده أيضاً أهمية كبيرة على جهود الإدارة لزيادة الوعي بين الشباب عن أعمال المنظمة. |
Undertake the management and organization of the Organization's work and be responsible to the Board of Directors and General Council; | UN | :: تسيير وتنظيم أعمال المنظمة ويكون مسؤولا أمام مجلس الإدارة والجمعية العامة. |
the Organization's work includes the provision of health, educational and other social services in partnership with local colleagues. | UN | تشمل أعمال المنظمة توفير الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات اجتماعية بالاشتراك مع زملائها المحليين. |
However, it is regrettable that some of the important areas of the Organization's work were left outside the present report. | UN | إلا أنه من المؤسف أن بعض المجالات الهامة لعمل المنظمة ظلت خـــارج التقرير الحالي. |
The plenary also clarified the confidentiality of Kimberley Process documents, a step that should advance greater public awareness of the Organization's work. | UN | كما أوضحت الجلسة العامة سرية وثائق عملية كيمبرلي، وهي خطوة ينبغي أن تزيد الوعي العام بعمل المنظمة. |
He was certain that Mr. Yumkella's familiarity with the Organization's work at Headquarters and in the field would enable him to be effective in the post. | UN | وأضاف أنه على يقين بأن إلمام السيد يومكيللا بأعمال المنظمة في المقر وفي الميدان سيمكّنه من أن يكون فعالا في منصبه. |
It was extremely important for the Organization's work to have a higher profile in the governing bodies of the United Nations. | UN | وان من الأهمية بمكان لأعمال المنظمة أن تكون لها صورة أفضل لدى الهيئات الادارية للأمم المتحدة. |
101. They said that the entire institution should work together to make sure that the communication strategy was mainstreamed into the Organization's work. | UN | 101 - وقالوا إنه ينبغي أن تعمل المؤسسة بأكملها لضمان إدراج استراتيجية الاتصالات ضمن المجال الرئيسي لعمل الأونكتاد. |
the Organization's work at the national, regional and international levels is directed by the principles enshrined in the Convention on the Rights of the Child. | UN | تسترشد المنظمة في عملها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بالمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل. |
In a survey among members of the Committee on Information, 70 per cent stated that the Organization's work in the area of humanitarian relief was widely covered by their country's news media. | UN | وفي استقصاء شمل أعضاء لجنة الإعلام، ذكر 70 في المائة منهم أن العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال الإغاثة الإنسانية يحظى بتغطية إعلامية واسعة النطاق في وسائط الإعلام في بلدانهم. |
25. Part of the current debate on the UN systemwide reform concentrates on increasing the impact and relevance of the Organization's work on development, environment and humanitarian assistance. | UN | 25- يركز جزء من المناقشة الجارية حالياً بشأن إصلاح منظومة الأمم المتحدة على زيادة تأثير وفائدة العمل الذي تقوم به المنظمة في مجال التنمية، والبيئة والمساعدة الإنسانية. |
Sound quality, focus, coherence and innovativeness of the Organization's work. | UN | سلامة نوعية الأعمال البرنامجية للمنظمة وتركيز تلك الأعمال واتّساقها وابتكاريتها. |
16. In conclusion, the Administrator emphasized that the success of the Organization's work in all areas hinged on urgently needed broader United Nations reforms, especially with regard to transparency and effectiveness, to ensure its long-term legitimacy. | UN | 16 - وفي الختام، شدد مدير البرنامج على أن النجاح الذي يمكن أن تحققه أعمال البرنامج الإنمائي في جميع المجالات يعتمد على تحقيق إصلاح أوسع نطاقا تمس الحاجة إليه على وجه السرعة، ولا سيما في ما يخص الشفافية والفعالية، وذلك من أجل كفالة شرعيته على المدى الطويل. |
During the period in question, the Organization's work has definitely helped to support United Nations activities. | UN | أثناء الفترة المعنية، ساهمت المنظمة دون كلل، من خلال أنشطتها، في دعم أعمال الأمم المتحدة في مختلف المجالات. |
the Organization's work is neutrally oriented. | UN | وعمل المنظمة هو عمل ذو وجهة محايدة. |
Those criteria should also be taken into account in the Organization's work with consultants and contractors. | UN | وقال إنه ينبغي مراعاة تلك المعايير أيضا في نشاط المنظمة عند الاستعانة بالخبراء الاستشاريين والمقاولين. |