ويكيبيديا

    "the organization continues to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تواصل المنظمة
        
    • وتواصل المنظمة
        
    • استمرار المنظمة في
        
    • ولا تزال المنظمة
        
    • وما زالت المنظمة
        
    • ما زالت المنظمة
        
    • المنظمة ستظل
        
    • المنظمة ما زالت
        
    • لا تزال المنظمة
        
    • المنظمة تواصل
        
    Therefore, the Organization continues to assist and encourage staff, including managers, to identify and disclose potential conflicts of interest so that they can be appropriately addressed and resolved in the best interest of the Organization. UN وبالتالي تواصل المنظمة مساعدة الموظفين، بمن فيهم المديرون، وتشجيعهم على تحديد التضارب الشخصي المحتمل في المصالح والكشف عنه لكي يمكن معالجته وحله على النحو الملائم بما يخدم مصلحة المنظمة على أفضل وجه.
    8. The United Nations is an imperfect institution with limitations; but every Member State has a stake in ensuring that the Organization continues to strive to achieve its purposes. UN ولكن لكل دولة عضو فيها مصلحة في ضمان أن تواصل المنظمة العمل جاهدة لتحقيق مقاصدها.
    the Organization continues to plan for mechanisms to carry out the residual functions of these institutions after the completion of their mandates. UN وتواصل المنظمة التخطيط لإنشاء آليات لتضطلع بالمهام المتبقية لهذه المؤسسات بعد انتهاء ولاياتها.
    the Organization continues to encourage its alumnae to support the initiatives of the United Nations and to support the Convention on the Rights of the Child. UN وتواصل المنظمة تشجيع خريجيها على دعم مبادرات اﻷمم المتحدة ودعم اتفاقية حقوق الطفل.
    Revenue management systems are in place to ensure that the Organization continues to adjust its costs in response to the level of revenue generated. UN وتوجد نظم لإدارة الإيرادات لكفالة استمرار المنظمة في تعديل تكاليف خدماتها بما يتماشى مع مستوى الإيرادات المتأتية.
    For the maintenance of international security, it is also essential that the Organization continues to push for the resumption of the Middle East peace process. UN ومن أجل صون الأمن الدولي، من الضروري كذلك أن تواصل المنظمة ضغطها لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط.
    the Organization continues to carry out its mission in education and seminar training in support of the United Nations Millennium Development Goals. UN تواصل المنظمة تنفيذ مهمتها في مجال التعليم والتدريب على عقد الحلقات الدراسية دعماً للأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, the Organization continues to focus on the establishment of new United Nations Associations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل المنظمة التركيز على إنشاء رابطات جديدة تابعة للاتحاد.
    the Organization continues to publicize or comment on many United Nations actions and publications, including through e-mail and reports. UN تواصل المنظمة الدعاية للكثير من إجراءات الأمم المتحدة ومنشوراتها، أو التعليق عليها، بوسائل تشمل البريد الإليكتروني.
    the Organization continues to expand its activities in all areas, thereby continuing to strive to achieve all Millennium Development Goals. UN تواصل المنظمة توسيع نطاق أنشطتها في جميع المجالات، وبذلك تواصل العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    As the Organization continues to operate in an environment which depends on modern technology, its success is measured by the efficiency of its response to the multiple challenges it faces. UN وفيما تواصل المنظمة العمل في بيئة تعتمد على التكنولوجيا الحديثة، فإن مدى ما تحرزه من نجاح يقاس بكفاءة استجابتها للتحديات العديدة التي تواجهها.
    the Organization continues to focus on activities that will help improve access to food and ensure good health. UN وتواصل المنظمة التركيز على الأنشطة التي يمكن أن تساعد على تحسين فرص الحصول على الغذاء وضمان الصحة الجيدة.
    Where possible, the Organization continues to recruit candidates from these rosters for both regular budget positions and extrabudgetary positions. UN وتواصل المنظمة العمل قدر الإمكان على تعيين هؤلاء في وظائف مموّلة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    the Organization continues to devote attention to devising further additional security measures to protect locally recruited personnel, especially in crises. UN وتواصل المنظمة تكريس اهتمامها لوضع مزيد من التدابير الأمنية الإضافية لحماية الموظفين المعيّنين محليا، ولا سيما في الأزمات.
    the Organization continues to work in the same geographical distribution and there has been no change in funding sources. UN وتواصل المنظمة العمل في نفس التوزيع الجغرافي ولم يحدث أي تغيير في مصادر التمويل.
    the Organization continues to provide a joint platform for the Latin American student movement fighting for the rights of young people and students. UN وتواصل المنظمة توفير منتدى مشترك للحركة الطلابية في أمريكا اللاتينية التي تكافح من أجل حقوق الشباب والطلاب.
    Revenue management systems are in place to ensure that the Organization continues to adjust its costs in response to the level of revenue generated. UN وقد وُضعت نظم لإدارة الإيرادات من أجل كفالة استمرار المنظمة في تعديل تكاليف خدماتها بما يتماشى مع مستوى الإيرادات المتأتية.
    the Organization continues to be committed to the establishment and furtherance of meaningful partnerships with a wide variety of stakeholders. UN ولا تزال المنظمة ملتزمة بإنشاء وتعزيز الشراكات المجدية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    the Organization continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year. UN وما زالت المنظمة تولي اهتماما شديدا للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة.
    the Organization continues to be heavily dependent on voluntarism. UN ما زالت المنظمة شديدة الاعتماد على الخدمة التطوعية.
    The Committee questions the rationale for this reduction, especially in view of the Secretary-General's statement in paragraphs 27D.19 and 27D.23 that the Organization continues to be faced with increased threat levels and heightened security risks. UN وتتساءل اللجنة عن الحكمة من هذا التخفيض وخاصة بالنظر إلى بيان اﻷمين العام في الفقرتين ٢٧ دال - ١٩ و ٢٧ دال - ٢٣، بأن المنظمة ستظل تتعرض لمستويات متزايدة من التهديد والمخاطر اﻷمنية المتصاعدة.
    Importantly, the Organization continues to undergo renewal to adapt itself to the tasks and challenges of our time. UN المهم هو أن المنظمة ما زالت تمر بعملية تجديد كي نتكيف ومهام وتحديات عصرنا.
    the Organization continues to seek a more peaceful, humane and just world; promoting human rights and freedom for the whole world and eradicating intolerance and discrimination, including anti-Semitism. UN لا تزال المنظمة تسعى إلى عالم أكثر سِلما وإنسانية وعدلا، بالتشجيع على ضمان حقوق الإنسان والحرية لكل العالم والعمل من أجل القضاء على التعصب والتمييز، بما في ذلك معاداة السامية.
    the Organization continues to be engaged in a variety of demanding activities. UN إن المنظمة تواصل القيام بمجموعة من اﻷنشطة التي تتطلب عناية فائقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد