ويكيبيديا

    "the organization to respond" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنظمة من الاستجابة
        
    • المنظمة على الاستجابة
        
    • المنظمة من تلبية
        
    • للمنظمة الاستجابة
        
    • المنظمة من الرد
        
    WFP, for example, is developing a scenario to enable the Organization to respond to four simultaneous emergencies. UN وعلى سبيل المثال، يعمل برنامج الأغذية العالمي على وضع سيناريو لتمكين المنظمة من الاستجابة المتزامنة لأربع حالات طوارئ.
    This is an important undertaking that will enable the Organization to respond to the needs of people suffering from conflict and natural disasters. UN هذا أمر هام سيمكن المنظمة من الاستجابة إلى احتياجات الناس الذين يعانون من الصراع والكوارث الطبيعية.
    The allocation of more resources for development activities would enable the Organization to respond adequately to the challenges ahead, including the attainment of the Millennium Development Goals. UN وأضاف أن تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة الإنمائية سيمكّن المنظمة من الاستجابة على نحو ملائم للتحديات المقبلة، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Despite this tremendous growth, the demand for UNIFEM support and services continues to outpace the ability of the Organization to respond. UN ورغم هذا النمو الهائل، فإن الطلب على دعم الصندوق وخدماته لا يزال يفوق قدرة المنظمة على الاستجابة.
    With regard to reform of the United Nations, Tonga supports comprehensive and holistic reform that will enable the Organization to respond and adapt more effectively to the needs and circumstances of the twenty-first century. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، تؤيد تونغا الإصلاح الشامل الكامل الذي يمكِّن المنظمة من تلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين والتكيُّف مع ظروفه.
    We have to commit ourselves to reforms which allow the Organization to respond more effectively to the problems which face Member States. UN علينا أن نلتزم بإصلاحات تتيح للمنظمة الاستجابة بمزيد من الفعالية للمشاكل التي تواجه الدول اﻷعضاء.
    Meanwhile, UNFPA continues to advocate for the increase of its regular resources, as they afford neutrality, promote flexibility and enable the Organization to respond more effectively to programming needs. UN وفي الوقت ذاته، يواصل الصندوق الدعوة إلى زيادة موارده العادية، بالنظر إلى أنها توفر الحيادية وتعزز المرونة وتمكن المنظمة من الاستجابة لاحتياجات البرمجة بصورة أكثر فعالية.
    A qualitative improvement of the United Nations human rights mechanisms was required to enable the Organization to respond to the challenges of the new era. UN وهناك حاجة الى تحقيق تحسن نوعي ﻵليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لتمكين المنظمة من الاستجابة لتحديات الحقبة الجديدة.
    This document will promulgate a number of changes intended to enable the Organization to respond more efficiently to the greatly increased need for short-term assistance in a variety of situations. UN وبهذه الوثيقة يصدر عدد من التغييرات التي يقصد منها تمكيـن المنظمة من الاستجابة بمزيد من الكفاءة للاحتياجات المتزايدة بصورة كبيرة إلى المساعدة لفترات قصيرة في مجموعة متنوعة من الحالات.
    This revision is intended to enable the Organization to respond rapidly and flexibly to the increased demand for short-term assistance in a variety of situations. UN والقصد من هذا التنقيح هو تمكين المنظمة من الاستجابة بسرعة ومرونة للطلب المتزايد على المساعدة لفترة قصيرة في مجموعة متنوعة من الحالات.
    I would of course take the necessary steps to adapt and streamline the relevant internal procedures so as to enable the Organization to respond to the civilian staffing requirements of the Peace Plan in a flexible and expeditious manner. UN وسأتخذ طبعا الخطوات اللازمة لتعديل الاجراءات الداخلة ذات الصلة بالموضوع وتبسطيها لتمكين المنظمة من الاستجابة لمتطلبات خطة السلم من الموظفين المدنيين على نحو يتسم بالمرونة والسرعة.
    In this regard, we urge Member States to pay their assessed contributions in full and on time in order to enable the Organization to respond effectively to the enormous challenges posed by peace-keeping operations. UN وفي هذا الصدد، نحث الدول اﻷعضاء على دفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد، لتمكين المنظمة من الاستجابة الفعالة للتحديات الضخمة التي تنطوي عليها عمليات حفظ السلم.
    - to strengthen and enhance peacekeeping in order to enable the Organization to respond swiftly and more effectively to conflict and emergency situations. UN - تدعيم وتعزيز حفظ السلام بغية تمكين المنظمة من الاستجابة بسرعة وبقدر أكبر من الفاعلية لحالات الصراع والطوارئ.
    A key, strategic challenge involves ensuring that human resource-related policies and procedures enable the Organization to respond rapidly, effectively and consistently. UN ويتمثل أحد التحديات الاستراتيجية الرئيسية في ضمان أن تتمكن المنظمة من الاستجابة للأزمات بسرعة وفعالية واتساق من خلال السياسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية.
    The reforms were interrelated and aimed at enabling the Organization to respond better to increasingly complex mandates, including in peacekeeping and other field-based operations. UN وقالت إن الإصلاحات مترابطة وتهدف إلى تمكين المنظمة من الاستجابة بصورة أفضل للولايات المتزايدة في تعقيدها، بما في ذلك عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات التي تجري في الميدان.
    The movements of Field Service Officers between missions were managed by Headquarters, allowing the Organization to respond quickly and effectively to emerging global staffing requirements and priorities. UN وكانت عمليات نقل موظفي الخدمة الميدانية من بعثة وأخرى تدار من المقر، مما يمكن المنظمة من الاستجابة بسرعة وفعالية للاحتياجات من الموظفين والأولويات الناشئة على النطاق العالمي.
    It emphasizes that collaboration between the Department of Economic and Social Affairs and other parts of the Secretariat such as UNCTAD and the regional commissions, as well as entities of the United Nations system, would allow the Organization to respond to demands from Member States more effectively and utilize existing capacity more efficiently. UN وتشدد على أن التعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وهيئات أخرى تابعة للأمانة العامة، من قبيل الأونكتاد واللجان الإقليمية، وكذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، سيمكّن المنظمة من الاستجابة لطلبات الدول الأعضاء على نحو أكثر فعالية، واستخدام القدرة المتاحة على نحو أكثر كفاءة.
    We are also making integration a reality and strengthening the capacities of members of the Organization to respond fairly to the demands inherent in growth. UN كما أننا نجعل التكامل حقيقة واقعة، ونعزز قدرات الأعضاء في المنظمة على الاستجابة بصورة عادلة للمطالب المتأصلة في النمو.
    (i) To strengthen the capacity of the Organization to respond to the needs and interests of its Member States, particularly in achieving the Millennium Development Goals; UN `1` تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء واهتماماتها، وخصوصا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    23.5 The programme continues to be an important source of complementary technical assistance enabling the Organization to respond to specific requests for capacity development on issues that United Nations entities are mandated to address, but that may fall outside the established priorities of the voluntarily financed programmes and the expertise of United Nations country teams. UN 23-5 وما زال البرنامج يشكل مصدراً هاماً للمساعدة التقنية التكميلية بما يمكن المنظمة من تلبية طلبات محددة في مجال تنمية القدرات بشأن المسائل التي أُنيطت بكيانات الأمم المتحدة ولايةُ معالجتها ولكنها قد تقع خارج الأولويات المحددة للبرامج الممـوَّلة طوعـاً وخارج نطاق خبرات أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    55. The United Nations must effectively capture, retain and share knowledge in order to better analyse, synthesize and present information to all stakeholders in a timely manner, thus enabling the Organization to respond better to the world's needs. UN 55 - ويجب على الأمم المتحدة أن تقوم بتحصيل المعارف وتعهدها وتبادلها على نحو فعال من أجل تحليل المعلومات وموالفتها وتقديمها بشكل أفضل إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة في الوقت المناسب، ومن ثم تمكين المنظمة من تلبية احتياجات العالم بشكل أفضل.
    Initially, the Secretary-General, in accordance with General Assembly resolution 45/150, invited Member States to submit their views concerning suitable approaches that would permit the Organization to respond to requests from Member States for electoral assistance. UN وفي البداية، دعا اﻷمين العام الدول اﻷعضاء، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/١٥٠، إلى تقديم آرائها بشأن النُهج الملائمة التي ستتيح للمنظمة الاستجابة للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية.
    The ability to detect attempted intrusions is critical to allowing the Organization to respond in a timely manner; UN فالقدرة على تعقب محاولات الاقتحام لها أهميتها الحاسمة في تمكين المنظمة من الرد على هذه المحاولات في الوقت المناسب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد