The Group of 77 and China recognize the role of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization under Article 97 of the Charter. | UN | وتعـترف مجموعــة اﻟ ٧٧ والصــين بدور اﻷمين العام بوصفه الموظف اﻹداري اﻷعلى في المنظمة بموجب المادة ٩٧ من الميثاق. |
It was furthermore remarked that the draft articles also did not cover the responsibility of the Organization under internal law and did not require the existence of any damage. | UN | ولوحظ أن مشاريع المواد لا تغطي أيضا مسؤولية المنظمة بموجب القانون الداخلي ولا تستلزم وجود أي أضرار. |
They have the status of officials of the Organization under articles V and VII of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | ولهم مركز مسؤولين في المنظمة بموجب المادتين الخامسة والسابعة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
The overall importance of the work of the Organization under programme 9 was also underscored. | UN | وتم أيضا تأكيد الأهمية الشاملة للعمل الذي تقوم به المنظمة في إطار البرنامج 9. |
5. The above-mentioned case is an exception and represents a decision taken by the Secretary-General within the context of his prerogatives and responsibilities as Chief Administrative Officer of the Organization under the Charter of the United Nations. | UN | 5 - والحالة المذكورة أعلاه استثناء وتمثل قرارا اتخذه الأمين العام في سياق صلاحياته ومسؤولياته باعتباره المسؤول الإداري الأعلى للمنظمة بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
The Chair informed the Committee that this statement would be issued as a report of the Secretary-General on the financial situation of the Organization under agenda item 136 (Improving the financial situation of the United Nations). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن هذا البيان سيصدر في شكل تقرير للأمين العام عن الحالة المالية للمنظمة في إطار البند 136 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة. |
In brief, we hope that this spirit of cooperation for reaching the broadest possible consensus among all Member States will guide all our work and discussions for the reform of the Organization under your expert leadership, Mr. President. | UN | خلاصة القول إننا نأمل أن تهدينا روح التعاون هذه في سبيل بلوغ أوسع توافق في الآراء ممكن بين كل الدول الأعضاء في عملنا ومناقشاتنا من أجل إصلاح المنظمة تحت قيادتكم الحكيمة، يا سيدي الرئيس. |
56. Pursuant to rule 50 of the rules of procedure of the Council, the motion of adjournment of debate on the Organization under consideration was put to a vote. | UN | 56 - وعملا بالمادة 50 من النظام الداخلي للمجلس، طُرح للتصويت طلب تأجيل النقاش بشأن المنظمة قيد النظر. |
The Office does not consider that any immediate action is required of the Organization under the Convention. | UN | ولا يرى المكتب أنه يوجد أي عمل فوري مطلوب من المنظمة بموجب الاتفاقية. |
31. Soon after the end of the Committee's session, Andorra had joined the Organization under General Assembly resolution 47/232. | UN | ٣١ - واستطرد قائلا إنه بعد انتهاء دورة اللجنة مباشرة، انضمت أندورا إلى المنظمة بموجب قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٢. |
OIOS is encouraged by the ongoing efforts of the Secretary-General to address these issues, including strictly enforcing the mechanisms already available to the Organization under the memorandums of understanding, and increasing the transparency of reporting performance and compliance by participating parties. | UN | ويجد المكتب تشجيعا في الجهود التي يبذلها الأمين العام باستمرار للتصدي لهذه المشاكل، بما في ذلك من خلال التطبيق الصارم للآليات المتاحة لدى المنظمة بموجب مذكرات التفاهم، وتعزيز شفافية عملية الإبلاغ عن أداء الأطراف المشاركة وعن امتثالها. |
If considered an expense of the Organization under Article 17 of the Charter of the United Nations, it should be financed from assessed contributions. | UN | وفي حالة اعتبار ذلك بندا من بنود إنفاق المنظمة بموجب المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي تمويله من الاشتراكات المقررة. |
Moreover, while it was necessary to achieve cost-effectiveness and efficiency gains, it must be ensured that there were sufficient resources to cover all mandates entrusted to the Organization under the medium-term plan. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه بينما من الضروري تحقيق فعالية التكلفة ومكاسب في مجال الكفاءة، فلابد من التأكد من توفر موارد كافية لتغطية جميع الولايات المسندة إلى المنظمة بموجب الخطة المتوسطة اﻷجل. |
However, this type of clause cannot exclude the possibility that, because of factual circumstances, the conduct of the private contractor would nevertheless be attributed to the Organization under international law. | UN | غير أن هذا النوع من البنود لا يمكن أن يستبعد مع ذلك إمكانية إسناد تصرف متعاقد خاص إلى المنظمة بموجب القانون الدولي، بسبب ظروف واقعية. |
The overall importance of the work of the Organization under programme 9 was also underscored. | UN | وتم أيضا تأكيد الأهمية الشاملة للعمل الذي تقوم به المنظمة في إطار البرنامج 9. |
Awareness on indigenous issues within the organization, under the framework of rights-based programming, has been promoted. | UN | وقد تم تعزيز الوعي بقضايا الشعوب الأصلية داخل المنظمة في إطار البرمجة المرتكزة على الحقوق. |
2. Assistance provided by the Organization under the project subsidized by the Fund | UN | 2 - المساعدة المقدمة من المنظمة في إطار المشروع الممول من الصندوق |
36. Mr. Sklar (United States of America) said that the United States recognized its obligation to pay the funds due the Organization under its treaty. | UN | ٣٦ - السيد سكلار )الولايات المتحدة الأمريكية(، قال إن الولايات المتحدة تعترف بالتزامها بدفع الأموال المستحقة عليها للمنظمة بموجب معاهدتها. |
It was explained that that was an exceptional case reflecting the Secretary-General's decision within his prerogatives and responsibilities as the Chief Administrative Officer of the Organization under the Charter of the United Nations (see ibid., paras. 4-5). | UN | وفسر ذلك بأنه حالة استثنائية تعكس قرارا اتخذه الأمين العام في سياق صلاحياته ومسؤولياته باعتباره المسؤول الإداري الأول للمنظمة بموجب ميثاق الأمم المتحدة (انظر المرجع نفسه، الفقرتين 4-5). |
The Chair informed the Committee that this statement would be issued shortly as a report of the Secretary-General on the financial situation of the Organization under agenda Item 136: Improving the financial situation of the United Nations. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن هذا البيان سيصدر قريبا في شكل تقرير للأمين العام عن الحالة المالية للمنظمة في إطار البند 136 من جدول الأعمال: تحسين الحالة المالية للأمم المتحدة. |
This policy was based on the idea that these documents are produced in the name of the Organization under the authority of the Secretary-General, and it has the advantage of clarity and simplicity. | UN | وقد ارتكزت هذه السياسة على فكرة أن هذه الوثائق تُنتج باسم المنظمة تحت سلطة اﻷمين العام، وأنها تتسم بميزة الوضوح والبساطة. |
Given that the rejuvenation of the Secretariat has been a priority of the General Assembly, the Advisory Committee takes the view that the Secretary-General should keep the age profile of the Organization under review by closely monitoring demographic trends. | UN | ولما كانت إعادة الشباب إلى الأمانة العامة من أولويات الجمعية العامة، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن الأمين العام ينبغي أن يبقي المُرْتسم العمري في المنظمة قيد الاستعراض عن طريق رصد الاتجاهات الديمغرافية عن كثب. |
He looked forward to working in close partnership with the management of the Organization under the guidance of the intergovernmental bodies to which it reported. | UN | وأعرب عن تطلعه للعمل ضمن شراكة وثيقة مع إدارة المنظمة في ظل توجيه الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة منها. |
An act of another person external to IMF would not be attributable to the Organization under general principles of international law, even where they were helping to carry out the functions of IMF unless IMF exercised effective control over that act or an appropriate organ of IMF ratified or expressly assumed responsibility for that act. | UN | أما عمل شخص آخر خارج عن الصندوق فلا يسند إلى المنظمة بمقتضى المبادئ العامة للقانون الدولي، حتى وإن كان يسعى إلى القيام بمهام الصندوق ما لم يكن الصندوق يمارس السيطرة الفعلية على ذلك العمل أو كان جهاز مختص من أجهزة الصندوق قد صدق ذلك العمل أو تحمل صراحة مسؤوليته . |