ويكيبيديا

    "the organizational capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة التنظيمية
        
    • القدرات التنظيمية
        
    • والقدرة التنظيمية
        
    In this regard, the Committee recommends that the State party take measures to strengthen the organizational capacity and the mobilization of civil society. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتعزيز القدرة التنظيمية للمجتمع المدني وتعبئته.
    Several training activities were also undertaken by ESCAP to strengthen the organizational capacity of national Governments. UN ونظمت اللجنة عدة أنشطة تدريبية من أجل تعزيز القدرة التنظيمية للحكومات الوطنية.
    A total of 66 training activities were undertaken to strengthen the organizational capacity of national Governments. UN وقد تم الاضطلاع بما مجموعه 66 نشاطاً تدريبياً لتعزيز القدرة التنظيمية للحكومات.
    UNMISET would continue to develop the organizational capacity and integrity of the East Timor Police Service and review its entire organizational structure. UN وستواصل بعثة الدعم تنمية القدرات التنظيمية لدائرة شرطة تيمور الشرقية واستقامتها واستعراض مجمل هيكلها التنظيمي.
    UNMISET would continue to develop the organizational capacity and integrity of the East Timor Police Service, and review its entire organizational structure. UN وستواصل بعثة الدعم تنمية القدرات التنظيمية لدائرة الشرطة واستقامتها، واستعراض مجمل هيكلها التنظيمي.
    In this regard, the Committee recommends that the State party take measures to strengthen the organizational capacity and the mobilization of civil society. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتعزيز القدرة التنظيمية للمجتمع المدني وتعبئته.
    :: the organizational capacity of the HNP to absorb change; UN - القدرة التنظيمية للشرطة الوطنية الهايتيةعلى استيعاب هذه التغييرات؛
    Especially important in that regard were projects on labour rights and land conflicts and to support the organizational capacity of displaced populations. UN وكانت المشاريع المتعلقة بحقوق العمل ونزاعات الأراضي ودعم القدرة التنظيمية للسكان المشردين ذات أهمية خاصة.
    Does the PAO maintain the organizational capacity to function properly? UN هل تحافظ منظمة المحاسبة المهنية على القدرة التنظيمية للعمل بشكل صحيح؟
    :: Strengthening and enhancing the organizational capacity of the organization UN :: تقوية القدرة التنظيمية للمنظمة وتعزيزها
    Technology was becoming increasingly available and this meant that the differentiating factor among countries and firms would be the organizational capacity to identify and use technology, rather than the technology itself. UN وقد أصبحت التكنولوجيا متاحة على نحو متزايد، وهذا يعني أن العامل المميز فيما بين البلدان والشركات يتمثل في مدى القدرة التنظيمية على تحديد واستخدام التكنولوجيا، وليس التكنولوجيا نفسها.
    the organizational capacity of community-based pastoral institutions will be strengthened, and the ability of pastoralists to participate in decision-making processes affecting their livestock and welfare will improve. UN وسيجرى في إطار هذا الركن تعزيز القدرة التنظيمية للمؤسسات الرعوية المجتمعية، وسوف تتحسن قدرة الرعويين على المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ماشيتهم وعلى رفاههم.
    Extension is also an essential pillar for rural community progress including support for the organizational capacity of farmers' groups and the formation of cooperatives. UN وتمثِّل عمليات الإرشاد كذلك ركيزة أساسية لتقدُّم المجتمعات الريفية بما في ذلك ما يقدَّم من الدعم لبناء القدرة التنظيمية لجماعات المزارعين وتشكيل التعاونيات.
    International technical expertise is necessary to establish this system and its related aspects. The plan includes strengthening the organizational capacity to conduct background checks. UN وعلى ما يبدو فإن الخبرة التقنية الدولية ضرورية لإقامة جميع جوانب نظام من هذا القبيل.وتتوقع الخطة زيادة القدرة التنظيمية على التحقق من السوابق.
    (b) Whether the organizational capacity of indigenous peoples was strengthened; UN (ب) ما إذا تم تعزيز القدرات التنظيمية للشعوب الأصلية؛
    20. The project reports indicated that strengthening the organizational capacity of indigenous peoples was a high priority. UN 20 - أشارت تقارير المشاريع إلى أن تعزيز القدرات التنظيمية للسكان الأصليين كان من ضمن الأولويات العليا.
    The creation of the Lokichokio-based post also increased the organizational capacity of field staff, enabling them to run more Ground Rules dissemination workshops in the field. UN كذلك أدى إنشاء الوظيفة وجعل لوكيشوكيو مركزا لها الى زيادة القدرات التنظيمية لدى الموظفين الميدانيين، مما مكنهم من تنظيم عدد أكبر من الحلقات الدراسية لنشر القواعد اﻹجرائية في الميدان.
    The European Union welcomed the Director-General's continuing efforts to enhance the organizational capacity of UNIDO, and in that respect had noticed his bulletin of 14 November 2002. UN 58- وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يرحب بجهود المدير العام المتواصلة من أجل تعزيز القدرات التنظيمية لليونيدو، وإنه لاحظ في هذا الصدد نشرة المدير العام المؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    50. All these processes must be accompanied by an indigenous women's movement having the organizational capacity to move forward by engaging in alliances, negotiations and policy advocacy. UN 50 - ويجب أن تقترن جميع هذه العمليات بحركة لنساء الشعوب الأصلية يكون لها من القدرات التنظيمية ما يمكنها من المضي قدما في الدخول في شراكات ومفاوضات وأنشطة دعوية في مجال السياسة العامة.
    22. It can therefore be concluded that the small grants programme has contributed substantially to strengthening the organizational capacity of indigenous peoples, which is considered an important factor for indigenous peoples as it enables them to influence and advocate positive policy changes for their communities. UN 22 - ويمكن بالتالي استخلاص أن برنامج المنح الصغيرة قد ساهم مساهمة كبيرة في تعزيز القدرات التنظيمية للشعوب الأصلية، الأمر الذي يعتبر عاملا هاما لهذه الشعوب لأنه يمكنها من التأثير على التغيرات الإيجابية في مجال السياسات لفائدة مجتمعاتها المحلية والدعوة لذلك.
    In the absence of a clear land rights regime for indigenous peoples, the willingness of the company to engage directly with indigenous peoples and the organizational capacity of the Nenetz associations were requirements for a conciliatory approach based on good faith. UN وفي غيبة نظام واضح بشأن حقوق ملكية أراضي الشعوب الأصلية، يصبح استعداد الشركة للتحاور مباشرة مع الشعوب الأصلية، والقدرة التنظيمية لرابطات النينيتز من بين الشروط اللازمة لنهج توفيقي قائم على حسن النية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد