ويكيبيديا

    "the organized criminal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجرامية المنظمة
        
    • الاجرامية المنظمة
        
    • الإجرامية المنظَّمة
        
    • الإجرامية المنظّمة
        
    • الجريمة المنظمة هذه
        
    If the participation relates to other, non-criminal activities of the organized criminal group: UN إذا كانت المشاركة تتعلق بأنشطة غير جنائية أخرى للجماعة الإجرامية المنظمة:
    In particular, they had expressed the willingness to meet to provide information, off the record, concerning other members of the organized criminal group. UN وتحديداً، أعرب الاثنان عن رغبتهما في الاجتماع بضابط الشرطة بغية تقديم معلومات خارج المحضر الرسمي عن أعضاء آخرين في الجماعة الإجرامية المنظمة.
    In particular, they had expressed the willingness to meet to provide information, off the record, concerning other members of the organized criminal group. UN وتحديداً، أعرب الاثنان عن رغبتهما في الاجتماع بضابط الشرطة بغية تقديم معلومات خارج المحضر الرسمي عن أعضاء آخرين في الجماعة الإجرامية المنظمة.
    Fear of retaliation would prevent them from such involvement and in the absence of sufficient protection, private parties would normally be anxious not to provoke the organized criminal groups operating in their environment. UN ذلك أن الخوف من الانتقام قد يمنعهم من مثل هذه المشاركة، وفي غياب حماية كافية، فان اﻷفراد الطرف عادة ما يكونون حريصين على عدم استفزاز الجماعات الاجرامية المنظمة العاملة في أوساطهم البيئية.
    the organized criminal groups involved in kidnapping for extortion were generally associated with major criminal syndicates which often had cross-border connections. UN أما الجماعات الاجرامية المنظمة المتورطة في الاختطاف من أجل الابتزاز فهي تكون مرتبطة عادة بعصابات اجرامية كبيرة لديها صلات عبر الحدود في كثير من الأحيان.
    (ii) The intention of the organized criminal group to commit crimes. UN ' 2 ' باعتزام الجماعة الإجرامية المنظَّمة ارتكاب الجرائم.
    This requirement also suggests that the accused must have some prior knowledge of the organized criminal group's criminal activity. UN ويشير هذا المتطلب أيضا إلى أنَّ المتهم يجب أن يكون لديه قدر من المعرفة المسبقة بالنشاط الإجرامي للجماعة الإجرامية المنظمة.
    These aggravations have important practical and symbolic meaning in that they provide specific offences and/or higher penalties for senior members and others occupying key functions in the organized criminal group. UN ولعوامل التشديد هذه معنى عملي ورمزي مهم من حيث إنها تقدِّم جرائم محدَّدة و/أو عقوبات أشدّ لكبار الأعضاء وغيرهم ممن يضطلعون بوظائف رئيسية في الجماعة الإجرامية المنظمة.
    The strength of the organized criminal networks involved in such exploitation, coupled with a tolerance within society and the family for the abuse of minors, was difficult to overcome. UN ومن الصعب التغلب على قوة الشبكات الإجرامية المنظمة التي تمارس هذا الاستغلال، مقترنة بالتغاضي داخل المجتمع والأسرة عن استغلال القُصّر.
    The Office places special emphasis on the use and promotion of controlled delivery as an effective technique in dismantling trafficking networks and identifying and prosecuting the principals of the organized criminal groups. UN ويؤكد المكتب بصورة خاصة على استخدام وتعزيز التسليم المراقب باعتباره تقنية فعالة في القضاء على شبكات الاتجار واستبانة وملاحقة المسؤولين عن الجماعات الإجرامية المنظمة.
    In an effort to address the internationally perceived lack of action on an organized crime issue, one State mounted an enforcement campaign that resulted in the high-profile prosecution and conviction of marginal actors but had little long-term impact on the activity of the organized criminal groups. UN وسعيا إلى تدارك عدم وجود إجراء ملموس دوليا بشأن مسألة الجريمة المنظمة، أطلقت إحدى الدول حملة خاصة بإنفاذ القوانين، أسفرت عن ملاحقات وإدانات بارزة الأهمية لعدد من الضالعين الثانويين في تلك الأفعال، ولكن وقعها على المدى الطويل الأمد على أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة لم يكن كبيرا مع ذلك.
    Speakers stressed the importance of criminalizing the smuggling of migrants in order to provide the basis for the effective prosecution and dismantling of the organized criminal groups involved. UN 108- شدّد المتكلّمون على أهمية تجريم تهريب المهاجرين، من أجل إرساء الأساس اللازم لتحقيق الفعالية في ملاحقة الجماعات الإجرامية المنظمة الضالعة في هذه الجريمة ملاحقة قضائية والقضاء عليها.
    The Ministry of Internal Affairs, the Security Service and the State Frontier Service are the central executive authorities, under the State programme, with responsibility for organizing the discovery, detection and investigation of crimes associated with trafficking in persons, and for tracing and putting out of action the organized criminal groups which engage in trafficking. UN وتُمثل وزارة الداخلية، ودائرة الأمن، وإدارة شؤون الحدود الدولية، وفقا لهذا البرنامج الحكومي، الأجهزةَ المركزية في السلطة التنفيذية، المسؤولة عن تنظيم عمليات اكتشاف الجرائم المتصلة بالاتجار بالبشر والكشف عنها والتحقيق فيها؛ وتحديد الجماعات الإجرامية المنظمة الضالعة في الاتجار بالبشر وتفكيكها.
    Much work remains to be done in order to put the measures into practical use and to prosecute successfully the organized criminal groups engaged in drug trafficking. UN ومازال هناك قدر كبير من العمل لا بد من القيام به من أجل الاستخدام العملي لتلك التدابير ولاحراز النجاح في ملاحقة الجماعات الاجرامية المنظمة الضالعة في الاتجار بالمخدرات.
    The delegation of Croatia suggested that reference be made to the “nature of the offence” and to the “pattern of action of the organized criminal group”. UN واقترح وفد كرواتيا أن يشار الى " طبيعة الجرم " والى " نمط عمل الجماعة الاجرامية المنظمة " .
    The delegation of Croatia suggested that reference be made to the “nature of the offence” and to the “pattern of action of the organized criminal group”. UN واقترح وفد كرواتيا أن يشار الى " طبيعة الجرم " والى " نمط عمل الجماعة الاجرامية المنظمة " .
    The delegation of Croatia suggested that reference be made to the “nature of the offence” and to the “pattern of action of the organized criminal group”. UN واقترح وفد كرواتيا أن يشار الى " طبيعة الجرم " والى " نمط عمل الجماعة الاجرامية المنظمة " .
    In practice, this will generally require proof that the accused became involved in the organized criminal group for the purpose of supporting its criminal objectives. UN وفي الممارسة العملية، يتطلب ذلك عموما إقامة الدليل على أنَّ المتهم أصبح ضالعا في الجماعة الإجرامية المنظَّمة بغرض دعم أهدافها الإجرامية.
    The general view adopted by most States parties appears to be that passive participation by persons who are not members of the organized criminal group is not sufficient to justify prosecution and punishment. UN ويبدو أنَّ وجهة النظر العامة التي تعتمدها معظم الدول الأطراف هي أنَّ المشاركة السلبية للأشخاص غير الأعضاء في الجماعة الإجرامية المنظَّمة لا تكفي لتبرير الملاحقة والعقاب.
    The intention of the organized criminal group to commit crimes UN (ب) باعتزام الجماعة الإجرامية المنظَّمة ارتكاب الجرائم.
    A number of speakers highlighted the importance of targeting the organized criminal groups involved in, among other activities, the smuggling of migrants. UN وأبرز عدد من المتكلمين أهمية استهداف الجماعات الإجرامية المنظّمة الضالعة في تهريب المهاجرين، ضمن جملة أنشطة أخرى.
    36. the organized criminal groups are also apparently able, for the most part, effectively to move around the monitoring and interdiction task forces operating in the region. UN 36 - ويبدو أيضا أن معظم جماعات الجريمة المنظمة هذه قادرة على التحايل بصورة فعالة على أفرقة العمل المعنية بالرصد والحظر العاملة في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد