ويكيبيديا

    "the original concept" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفهوم الأصلي
        
    • من الفكرة الأصلية
        
    • عن الفكرة الأصلية
        
    • بمفهومها الأصلي
        
    • على المفهوم اﻷصلي
        
    • للمفهوم الأصلي
        
    the original concept remains sound and has proven necessary and highly functional. UN ولا يزال المفهوم الأصلي صحيحا وقد اتضح أنه ضروري وعلى درجة كبيرة من الفعالية.
    the original concept envisaged five identical spacecraft each of which would rendezvous with a different object. UN وقد توخّى المفهوم الأصلي استخدام خمس مركبات فضائية متطابقة يلتقي كل منها بجسم مختلف.
    the original concept of the application was widened to include input from Procurement and the Missions. UN تم توسيع نطاق المفهوم الأصلي للتطبيق لكي يشمل مدخلات متعلقة بالمشتريات والبعثات.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to analyse the evolution of the support account starting with the original concept of overload and describe changing needs to justify departures from the original concept. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام إجراء تحليل لتطور حساب الدعم بدءا من الفكرة الأصلية للدعم الإضافي، ووصف الاحتياجات المتغيرة، من أجل تبرير أوجه الحيود عن الفكرة الأصلية.
    Third, it was essential to sustain the original concept of the Development Account: namely, to utilize actual gains from efficiency initiatives for the Account. UN ويكمن ثالث اﻷسباب في ضرورة اﻹبقاء على المفهوم اﻷصلي لحساب التنمية المتمثل في استخدام المكاسب الفعلية المحققة من مبادرات الفعالية ﻷغراض الحساب.
    It reiterates that care should be taken to ensure that such projects conform to the original concept for this type of activity and are in harmony with the activities of other development or humanitarian assistance entities in the Mission area. UN وهي تكرر التأكيد على أنه ينبغي الحرص على كفالة أن تكون تلك المشاريع مطابقة للمفهوم الأصلي لهذا النوع من النشاط وأن تكون متوائمة مع الأنشطة التي تقوم بها الكيانات الأخرى المعنية بتقديم المساعدات الإنمائية أو الإنسانية في منطقة البعثة.
    Although UNEP cannot be credited with the original concept, it spearheaded the Green Economy Initiative as a pilot project. UN ورغم أنه لا يمكن أن يُنسب إلى البرنامج الفضل في استحداث المفهوم الأصلي لمبادرة الاقتصاد الأخضر، فقد تولى قيادتها كمشروع تجريبي.
    In this connection, it is relevant to recall that the original concept of the Framework when it was introduced in 1997 was that this instrument would evolve into becoming a common programming document for the United Nations development system at the country level. UN ومن الملائم في هذا الصدد الإشارة إلى أن المفهوم الأصلي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، عند استحداثه في عام 1997، كان أن يتطور بمرور الوقت لكي يصبح وثيقة برمجة مشتركة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القُطْري.
    In addition, an Equipment Storage and Maintenance Facility (ESMF) has been established, which can be considered as a combined purpose facility to support training, tests and exercises together with the original concept of storage, maintenance and calibration of OSI equipment. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مرفق لتخزين المعدات وصيانتها، يمكن اعتباره مرفقا متعدد الأغراض لدعم التدريب والتجارب والتمرينات، إلى جانب المفهوم الأصلي لتخزين معدات التفتيش الموقعي وصيانتها ومعايرتها.
    the original concept envisaged the rental of office and accommodation facilities, where possible, with tented accommodation camps for personnel outside Khartoum to be constructed and maintained by a commercial contractor. UN فقد كان المفهوم الأصلي يقتضي استئجار مرافق المكاتب والإقامة، حيثما أمكن ذلك، على أن يقوم متعاقد تجاري بإنشاء وصيانة خيام لإيواء الأفراد خارج الخرطوم.
    The Advisory Committee therefore recommended that the Secretary-General should be requested to analyse the evolution of the support account, starting with the original concept of overload, and to describe changing needs to justify departures from that concept. UN لذا، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يحلل تطور حساب الدعم، بدءا من المفهوم الأصلي للعبء الزائد، وأن يصف الاحتياجات المتغيرة لتبرير حالات الخروج عن ذلك المفهوم.
    On the military side, the new dynamics of the situation in Côte d'Ivoire have changed some of the key assumptions on which the original concept of operations was based. UN ففي الجانب العسكري، غيرت الديناميات الجديدة للحالة في كوت ديفوار بعض الافتراضات الرئيسية التي ارتكز عليها المفهوم الأصلي للعمليات.
    The logical conclusion then was that the concept of the veto related to the actionable position of the Charter under Chapter VII only and that a subsequent extension of that extraordinary and exceptional right into areas beyond Chapter VII was an unwarranted license going well beyond the original concept. UN والنتيجة المنطقية لذلك أن مفهوم حق النقض يتصل بوجوب العمل وفقا للفصل السابع من الميثاق فحسب، وإن بسط هذا الحق الاستثنائي غير العادي لاحقا إلى مجالات تتجاوز الفصل السابع هو رخصة لا مبرر لها تتجاوز المفهوم الأصلي بكثير.
    The Committee is of the opinion that, while efforts to maintain the integrity of the original concept of National Professional Officers should continue, in such cases consideration should also be given to allowing nationals from the concerned region to be offered National Professional Officer positions. UN واللجنة ترى أنه بينما ينبغي مواصلة بذل الجهود للمحافظة على سلامة المفهوم الأصلي للموظفين الفنيين الوطنيين، ينبغي أيضا، في مثل هذه الحالات، النظر في السماح بمنح المواطنين من المنطقة المعنية وظائف موظفين وطنيين من الفئة الفنية.
    34.54 As part of the review of its operations, the Division has examined the original concept of regional desk operations, which was introduced by the United Nations Security Coordinator in 2002. UN 34-54 فحصت الشعبة كجزء من استعراض عملياتها، المفهوم الأصلي لعمليات المكاتب الإقليمية، الذي استحدثه منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في سنة 2002.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to analyse the evolution of the support account starting with the original concept of overload and describe changing needs to justify departures from the original concept (para. 11) UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام إجراء تحليل لتطور حساب الدعم بدءا من الفكرة الأصلية للدعم الإضافي، ووصف الاحتياجات المتغيرة، من أجل تبرير أوجه الحيود عن الفكرة الأصلية (الفقرة 11)
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to analyse the evolution of the support account starting with the original concept of overload and describe changing needs to justify departures from the original concept. " UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام إجراء تحليل لتطور حساب الدعم بدءا من الفكرة الأصلية للدعم الإضافي، ووصف الاحتياجات المتغيرة من أجل تبرير أوجه الحيود عن الفكرة الأصلية " .
    In this connection, the Committee cautions against departing from the original concept of the Best Practices Section by adding operational activities to its analytical functions. UN وفي هذا الصدد، تحذر اللجنة من الحيود عن الفكرة الأصلية لقسم أفضل الممارسات بإضافة أنشطة تشغيلية إلى مهامها التحليلية.
    In conclusion, I would like to point out that Yugoslavia has always called for the preservation of the original concept of the United Nations security system on Prevlaka, on which the two sides agreed in the agreement on normalization of their relations, published as a document of the Security Council (S/1996/706, annex). UN وختاما، أود التنويه إلى أن يوغوسلافيا ما برحت تدعو إلى الحفاظ على المفهوم اﻷصلي لنظام اﻷمم المتحدة اﻷمني المتعلق ببريفلاكا الذي أقره الجانبان في الاتفاق المتعلق بتطبيع علاقاتهما والمنشور بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن )S/1996/706، المرفق(.
    In the Committee's view, a case could have been made for maintaining the level of resources for quick-impact resources, bearing in mind the need to ensure that such projects conform to the original concept for this type of activity and are in harmony with the activities of other development or humanitarian assistance entities in the Mission area. UN وترى اللجنة أنه كان من اللازم تبرير الاحتفاظ بالموارد دون تغيير بالنسبة للمشاريع ذات الأثر السريع، مراعاة للحاجة إلى كفالة أن تكون تلك المشاريع مطابقة للمفهوم الأصلي لهذا النوع من الأنشطة، وتنسجم مع الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الكيانات الإنمائية أو جهات تقديم المساعدة الإنسانية الأخرى في منطقة البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد