ويكيبيديا

    "the other participants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاركين الآخرين
        
    • سائر المشاركين
        
    • المشتركين اﻵخرين
        
    • المشاركون الآخرون
        
    • والمشاركون الآخرون
        
    • غيرهم من المشاركين
        
    • والمشاركين الآخرين
        
    • للمشاركين الآخرين
        
    • للمشتركين اﻵخرين
        
    Now, the exact object of the game is to get the other participants to unknowingly look at your testicles and/or penis. Open Subtitles نعم أنا جاد والآن ,الهدف الأساسى من اللعبة هو أن تجعل المشاركين الآخرين ينظروا إلى قضيبك أو خصيتك فجأة
    In fact, the other participants did not look like him. UN والواقع أنه لم يكن هناك شبه بينه وبين المشاركين الآخرين.
    In fact, the other participants did not look like him. UN والواقع أنه لم يكن هناك شبه بينه وبين المشاركين الآخرين.
    Article 29: As a good practice, it is noted that, in the case of an interruption of the statute of limitations period with relation to a public official, the same calculation is to apply to the other participants. UN المادة 29: من بين الممارسات الجيدة، لوحظ أنَّه، في حالة انقطاع فترة التقادم فيما يخص موظفا عموميا، يجري احتساب فترة التقادم بالطريقة نفسها فيما يخص سائر المشاركين.
    We hope that it will prove useful both for us and for the other participants in the CD. UN ونأمل أن تعود هذه الخبرة بالفائدة علينا وعلى المشتركين اﻵخرين في مؤتمر نزع السلاح.
    After that the other participants have continued to formulate the detailed specifications. UN وبعد ذلك، واصل المشاركون الآخرون صياغة المواصفات المفصلة.
    2.3 The author, together with the other participants, was transported to the Vitebsk District Department of Internal Affairs on the bus, where an administrative protocol in relation to the author was drawn up. UN 2-3 ونقل صاحب البلاغ والمشاركون الآخرون على متن الحافلة إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة فيتيبسك حيث حرر محضر إداري خاص بصاحب البلاغ.
    Like the other participants, the birds must perform on cue. Open Subtitles مثل غيرهم من المشاركين, يجب على الطيور ان تقوم بألاداء عند إشارة البدء
    We also thank the Like-Minded Group and the other participants active in the informal negotiations. UN وإننا نشكر الجماعة التي تشاركنا في الرأي والمشاركين الآخرين النشطين في المفاوضات غير الرسمية.
    The views and interventions of the children were taken into account by the other participants and positively influenced the elaboration of the working group recommendations. UN وروعيت آراء الأطفال وتدخلاتهم من قبل المشاركين الآخرين وكان لها أثر إيجابي في سياق توصيات الفريق العامل.
    Such initiatives allowed a rich exchange, not only among Quilombola but among the other participants. UN وسمحت هذه المبادرات بتبادل قوي، ليس بين مجتمعات كويلومبولا فحسب، بل بين المشاركين الآخرين.
    IAPSO acted on decisions of the Inter-Agency Procurement Working Group in a way similar to that of all the other participants of the Working Group. UN وكان المكتب يتصرف وفقا لقرارات الفريق شأنه في ذلك شأن كل المشاركين الآخرين في الفريق.
    Of the other participants in the proceedings, those who addressed this issue contend that, on the contrary, both Covenants are applicable within the Occupied Palestinian Territory. UN ومن بين المشاركين الآخرين في الإجراءات، يرى من تناولوا هذه المسألة، على العكس من ذلك، أن كلا العهدين ينطبقان على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Participation in a cash pool implies sharing the risk and returns on investments with the other participants. UN وتعني المشاركة في صندوق النقدية المشترك تقاسم المخاطر وعوائد الاستثمارات مع المشاركين الآخرين.
    The Georgian representatives called upon the other participants to respect the fundamental rights and freedoms of the local population, irrespective of their ethnic origins. UN ودعا ممثلو جورجيا المشاركين الآخرين إلى احترام الحقوق والحريات الأساسية للسكان المحليين بصرف النظر عن أصولهم العرقية.
    He claims that some of the other participants at the same meeting had been released immediately without any charges. UN ويزعم أن الشرطة أفرجت عن بعض المشاركين الآخرين في نفس الاجتماع فوراً دون أن تُوجَّه إليهم أي تهم.
    The Vitebsk District Court concluded that, by actively taking part in a mass event in a public place and, in particular, by holding unfurled flags and a cross for a long period of time on the parking lot with the other participants at the mass event, the author publicly expressed his personal and other interests. UN واستنتجت محكمة مقاطعة فيتيبسك أن صاحب البلاغ عبر علناً عن مصالحه الشخصية ومصالح أخرى بمشاركته النشطة في تجمع جماهيري في مكان عام وخصوصاً ببسط رايات وحمل صليب لمدة طويلة في موقف السيارات مع سائر المشاركين في التجمع الجماهيري.
    The Vitebsk District Court concluded that, by actively taking part in a mass event in a public place and, in particular, by holding unfurled flags and a cross for a long period of time on the parking lot with the other participants at the mass event, the author publicly expressed his personal and other interests. UN واستنتجت محكمة مقاطعة فيتبسك أن صاحب البلاغ قد عبر علناً عن مصالحه الشخصية ومصالح أخرى بمشاركته النشطة في تجمع جماهيري في مكان عام وخصوصاً برفع أعلام وحمل صليب لمدة طويلة في موقف السيارات مع سائر المشاركين في التجمع الجماهيري.
    In response to the question as to how the observers were selected, it was pointed out that they must meet the same qualifications as the other participants, but they must pay their own costs. UN وردا على سؤال عن كيفية اختيار المراقبين، قيل إنهم يجب أن يستوفوا نفس المؤهلات المطلوبة في المشتركين اﻵخرين ولكن عليهم أن يسددوا تكاليف اشتراكهم بأنفسهم.
    Fundamental decisions on South Africa's future had been taken by the ANC/SACP alliance along with the South African Government and the ruling National Party, irrespective of the wishes of the other participants in the process and of the true needs and aspirations of the people of South Africa. UN واتخذ تحالف المؤتمر الوطني الافريقي/الحزب الشيوعي لجنوب افريقيـا ومعــه حكومــة جنــوب افريقيا والحزب الوطني الحاكم قرارات جوهرية بشأن مستقبل جنوب افريقيا دون اعتبار لرغبات المشتركين اﻵخرين في هذه العملية والاحتياجات والتطلعات الحقيقية لشعب جنوب افريقيا.
    Experts may choose to give special attention to one or more topics which are of most relevance to their national experience and from which lessons could be drawn for the benefit of the other participants. UN وللخبراء أن يختاروا إيلاء اهتمام خاص لموضوع واحد أو أكثر من المواضيع الأوثق صلة بتجاربهم الوطنية والتي يمكن منها استخلاص دروس يستفيد منها المشاركون الآخرون.
    2.3 The author, together with the other participants, was transported to the Vitebsk District Department of Internal Affairs on the bus, where an administrative protocol in relation to the author was drawn up. UN 2-3 ونقل صاحب البلاغ والمشاركون الآخرون على متن الحافلة إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة فيتيبسك حيث حرر محضر إداري خاص بصاحب البلاغ.
    Experts may choose to give special attention to one or more topics that are of most relevance to their national experience and from which lessons could be drawn for the benefit of the other participants. UN وللخبراء أن يختاروا إيلاء اهتمام خاص لموضوع واحد أو أكثر من بين المواضيع الأوثق صلة بتجربتهم الوطنية والتي يمكن أن تستخلص منها دروس لفائدة غيرهم من المشاركين.
    My country hopes that the Democratic People's Republic of Korea and the other participants in the Six-Party Talks will continue to build on the positive momentum that they have developed. UN ويأمل بلدي أن تواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمشاركين الآخرين في المحادثات السياسية البناء على الزخم الإيجابي الذي أحدثوه.
    At its 14th session, the High-level Committee on Management decided that with respect to the security management system, no individual, separate arrangements should be maintained and the shares of the Asian Development Bank and of the European Bank for Reconstruction and Development should be calculated based on the formula and criteria used for the other participants in the security management system (see CEB/2007/6, para. 140). UN قررت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، في دورتها الرابعة عشرة أنه بالنسبة لنظام إدارة الأمن، لا ينبغي الإبقاء على أي ترتيبات فردية منفصلة، وأنه ينبغي حساب حصص مصرف التنمية الآسيوي والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير على أساس الصيغة والمعايير المستخدمة للمشاركين الآخرين في نظام إدارة الأمن (انظر CEB/2007/6، الفقرة 140).
    That delegation also considered that the other participants described in the above-mentioned paragraph could make some contribution. UN وارتأى ذلك الوفد أيضا أنه يمكن للمشتركين اﻵخرين الوارد ذكرهم في الفقرة السالفة الذكر، تقديم بعض المساهمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد