ويكيبيديا

    "the other parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف الأخرى
        
    • للأطراف الأخرى
        
    • والأطراف الأخرى
        
    • الأحزاب الأخرى
        
    • لسائر الأطراف
        
    • الطرفين الآخرين
        
    • سائر الأطراف
        
    • الأطراف الآخرين
        
    • الأطراف الآخرون
        
    • اﻷحزاب الاخرى
        
    • للحالة وللأطراف
        
    • بقية اﻷطراف
        
    • واﻷطراف اﻷخرى فيه
        
    • بالأطراف الأخرى
        
    • باقي الأطراف
        
    the other parties must demonstrate a similar degree of commitment. UN ويتعين على الأطراف الأخرى أن تظهر التزاما نوعيا مماثلا.
    Kenya and Mauritania provided some of the IPCC worksheets and the other parties did not provide any worksheet. UN وقدمت كينيا وموريتانيا بعض ورقات البيانات التي وضعها الفريق ولم تقدم الأطراف الأخرى أي ورقات بيانات.
    A reservation does not modify the provisions of the treaty for the other parties to the treaty inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    It is now up to the other parties to change their past policies and to demonstrate their goodwill. UN والأمر الآن متروك للأطراف الأخرى لتغيير سياساتها السابقة إثبات حسن نيتها.
    We are waiting to see the other parties demonstrate their goodwill and real intention to engage in meaningful and successful talks. UN ونحن ننتظر لرؤية الأطراف الأخرى تبدي حسن نيتها وعزمها الحقيقي على الدخول في محادثات مفيدة وناجحة.
    Morocco urged the other parties to commit themselves in good faith and to demonstrate a spirit of compromise and realism. UN ويحثّ المغرب الأطراف الأخرى بالالتزام بحسن النية وبإظهار روح التراضي والواقعية.
    the other parties' relations inter se remain unchanged. UN إذ تظل علاقات الأطراف الأخرى فيما بينها دون تغيير.
    A reservation does not modify the provisions of the treaty for the other parties to the treaty inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    567. Acquiescence to an interpretative declaration by the other parties to the treaty, however, radically alters the situation. UN 567 - غير أن موافقة الأطراف الأخرى في المعاهدة على الإعلان التفسيري تغير الوضع تغييرا جذريا.
    The fact is that everything depends on the circumstances in which the declaration was formulated and in which it was approved by the other parties. UN والواقع أن كل شيء يتوقف على الظروف التي يصدر فيها الإعلان وتتم الموافقة عليه من قبل الأطراف الأخرى.
    the other parties abolished the basis for the Talks with the adoption of the so-called presidential statement. UN وألغت الأطراف الأخرى أساس المفاوضات باعتماد ما سمي بالبيان الرئاسي.
    2. The reservation does not modify the provisions of the treaty for the other parties to the treaty inter se. UN 2 - لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    the other parties interpret the passive attitude of MINURSO with regard to such acts as encouragement to continue the perpetration thereof. UN وتفسر الأطراف الأخرى الموقف السلبي للبعثة تجاه هذه الأعمال بأنه تشجيع على مواصلتها.
    Similar obligations to protect apply to the other parties to the conflict. UN وتنطبق التزامات مماثلة بالحماية على الأطراف الأخرى في النزاع.
    A reservation does not modify the provisions of the treaty for the other parties to the treaty inter se. UN لا يغير التحفظ من أحكام المعاهدة بالنسبة إلى الأطراف الأخرى في المعاهدة في علاقاتها فيما بينها.
    This rule of the relativity of legal relations is designed to preserve the normative system applicable as between the other parties to the treaty. UN والقصد من قاعدة نسبية العلاقات القانونية هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق بين الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    The secretariat shall make the final decision available to the other parties and to the public. UN وتتيح الأمانة للأطراف الأخرى وللجمهور القرار النهائي.
    They also enunciated the principle of reciprocal application of a reservation as between its author and the other parties to the treaty with regard to which the reservation was established. UN وتحدد الفقرتان أيضا مبدأ التطبيق المتبادل للتحفظ بين صاحب التحفظ والأطراف الأخرى في المعاهدة التي أنشئ التحفظ بشأنها.
    The configuration of the other parties may give them greater influence, for example, if they hold the balance with respect to the other parties. UN وقد تمنحهم تركيبة الأحزاب الأخرى مزيدا من النفوذ، ومن ذلك مثلاً إذا كانت العلاقة مع الأحزاب الأخرى متوازنة.
    The secretariat shall make the decision not to proceed available to the other parties and to the public. UN وتتيح الأمانة القرار بعدم المضي لسائر الأطراف وللجمهور.
    In this respect, Morocco is ready to enter into negotiations, at any time, with the other parties and with the United Nations, in order to achieve a mutually acceptable settlement to the longstanding dispute over Sahara. UN وفي هذا الصدد، يعرب المغرب عن استعداده للدخول في مفاوضات، في أي وقت، مع الطرفين الآخرين والأمم المتحدة للتوصل إلى تسوية الخلاف الذي طال أمده بشأن الصحراء تسوية مقبولة للجميع.
    He therefore, appealed to the other parties to take into account the specific nature of the difficulties faced by Mongolia as a landlocked developing country. UN وناشد سائر الأطراف أن تأخذ في الحسبان الطبيعة المحددة للصعوبات التي تواجهها منغوليا باعتبارها بلدا ناميا غير ساحلي.
    It was not clear what would happen to a treaty if the other parties did not all accept the proposed widening. UN وليس من الواضح ما يمكن أن يحدث للمعاهدة إذا لم يوافق جميع الأطراف الآخرين على التشديد المقترح.
    The new rule would therefore permit a tribunal to force a third party into an arbitration at any stage of the proceedings, and the third party's fate would be decided by a tribunal chosen by the other parties to the dispute. UN ومن ثم، ستسمح القاعدة الجديدة لهيئة التحكيم أن تفرض طرفا ثالثا على عملية التحكيم في أي مرحلة من مراحل إجراءات هذه العملية وستُقرر مصير هذا الطرف الثالث هيئة تحكيم يختارها الأطراف الآخرون في النـزاع.
    Only SPS received coverage during the regular part of the news, while the other parties were relegated to a special programme called " Election Chronicle " . 33/ UN ولم يحصل على تغطية خلال صلب النشرة الاخبارية سوى حزب صربيا الاشتراكي، في حين أُزيحت اﻷحزاب الاخرى إلى برنامج خاص كان يسمى " يوميات الانتخابات " )٣٣(.
    41. The Foundation provides social services such as guidance and counselling, in addition to a full range of reintegration and rehabilitation services and programmes for victims of abuse and violence. It also provides legal assistance and mental health services, including testing and behavioural, reinforcement and cognitive group psychotherapy for victims and, if necessary, for the other parties involved in cases. UN 41- وتقدم المؤسسة خدمات اجتماعية كتوجيه الحالة وإرشادها وتوفير كافة الخدمات والبرامج الاندماجية والتأهيلية لضحايا الإساءة والعنف، وخدمات قانونية كالمساعدة القضائية، وخدمات الصحة النفسية كإجراء الفحص وعمل جلسات للعلاج النفسي السلوكي - التدعيمي - المعرفي - الجماعي للحالة وللأطراف المعنية إذا تطلب الأمر.
    Proposing countries shall send the corresponding proposals to the secretariat pro tempore for circulating among the other parties. UN وتوافي البلدان المقترحة اﻷمانة المؤقتة بالمبادرات ذات الصلة لتعميمها على بقية اﻷطراف.
    Welcoming the initialling of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and the Annexes thereto (collectively the Peace Agreement) by the Republic of Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia and the other parties thereto on 21 November 1995, in Dayton, Ohio, signifying agreement between the parties to sign formally the Peace Agreement, UN وإذ يرحب بالتوقيع باﻷحرف اﻷولى على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته )اتفاق السلام في مجموعها( من جانب جمهورية البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷطراف اﻷخرى فيه في دايتون، أوهايو، في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، مما يشير الى اتفاق اﻷطراف على التوقيع رسميا على اتفاق السلام،
    It urged the African Union to continue to work closely with the Special Representative of the Secretary-General on the political front and in reaching out to the other parties that were not yet engaged in the Djibouti dialogue. UN وحثت الاتحاد الأفريقي على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام على الجبهة السياسية ومن أجل الاتصال بالأطراف الأخرى التي لم تشارك حتى ذلك الوقت في الحوار الجاري في جيبوتي.
    9. To this end, Morocco calls on the other parties to avail the opportunity to write a new chapter in the region's history. UN 9 - ومن هذا المنطلق، فإن المغرب يوجه نداء إلى باقي الأطراف لكي تغتنم هذه الفرصة من أجل فتح صفحة جديدة في تاريخ المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد