ويكيبيديا

    "the other party" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطرف الآخر
        
    • للطرف الآخر
        
    • الطرف الثاني
        
    • بالطرف الآخر
        
    • الطرف الأخر
        
    • الطرف الاخر
        
    • هذا الطرف أو ذاك
        
    • للطرف الثاني
        
    • للطرف اﻷخر
        
    • القانونية إلى الطرف اﻵخر
        
    • بها الطرف اﻵخر
        
    • الحزب الاخر
        
    • الحزب الآخر
        
    • ينفذ الطرف اﻵخر
        
    • الطرف الطرف اﻵخر
        
    6. Within fixed time-limits, each party may be afforded an opportunity to comment on submissions made by the other party pursuant to this rule. UN 6 يجوز أن تتاح، في غضون مُهَل محددة، الفرصة لكل طرف للتعليق على ما قدمه الطرف الآخر من بيانات بموجب هذه المادة.
    Bargaining agents established their authority to represent their employee or employer client and that authority was recognized by the other party. UN أقرت سلطة وكلاء التفاوض لتمثيل عملائهم من بين العمال أو أصحاب العمل، واعترف بهذه السلطة من قبل الطرف الآخر.
    The first successful high-altitude and direct flight between Addis Ababa and Asmara was halted by the other party and not Ethiopia. UN وإن مسؤولية إعاقة أيسر سبيل للطيران المباشر المرتفع بين أديس أبابا وأسمره تقع على الطرف الآخر وليس على إثيوبيا.
    the other party may always respond with strike or lockout action without notice. UN ويجوز للطرف الآخر أن يَرُد دائما بالإضراب أو بإغلاق محل العمل دون سابق إنذار.
    Currently, the only way is to get the other party into trouble. Open Subtitles في الوقت الحالي، الطريق الوحيد هو توريط الطرف الآخر في مشكلة
    And in theory the other party, Serbia, could have relied on the deadlock to claim that it was justified in exercising full and effective sovereignty over Kosovo in defence of the integrity of its territory. UN ومن الناحية النظرية يصبح بإمكان صربيا، وهي الطرف الآخر أن تعتمد على هذا الركود كي تدعي أن كان لها مبرراتها في ممارسة السيادة الكاملة والفعالة على كوسوفو دفاعا عن وحدة أراضيها.
    Whenever one party is so invited, the other party shall be informed and invited to attend and make appropriate submissions. UN وعندما يدعي طرف لهذا الغرض، يتم إبلاغ الطرف الآخر ودعوته للحضور وتقديم المعلومات المناسبة.
    It is not the Democratic People's Republic of Korea that is setting the conditions; it is the other party. UN وليست جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي التي تضع الشروط؛ بل الطرف الآخر.
    In the case of one licence agreement, continuation or rejection of the licence agreement by the insolvency representative of one party will affect the rights of the other party. UN وفي حالة اتفاق ترخيص واحد، سيكون لقرار ممثل إعسار أحد الطرفين مواصلة اتفاق الترخيص أو رفضه تأثير في حقوق الطرف الآخر.
    In practice the other party may draw the attention to insufficiency or incompleteness. UN وفي الممارسة العملية، يمكن أن يلفت الطرف الآخر الانتباه إلى عدم الكفاية أو النقص.
    This case concerned the importance of specificity in the terms of a contract and the need to notify the other party once a decision to avoid the contract has been made. UN تتعلق هذه القضية بأهمية التحديد في شروط العقود والحاجة إلى إبلاغ الطرف الآخر فور اتخاذ قرار بإبطال العقد.
    However, cooperation by definition requires the other party's commitment to the joint venture. UN بيد أن التعاون، بحكم طبيعته، يتطلب التزام الطرف الآخر بالمشروع المشترك.
    In order to start an appeal from a Final Order of the Ontario Court, a party must within 30 days serve a Notice of Appeal on the other party affected by the appeal. UN وللطرف الذي يود الطعن في أمر نهائي صادر عن محكمة أونتاريو أن يقدم إلى الطرف الآخر إشعاراً بذلك في غضون 30 يوماً.
    In order to start an appeal from a Final Order of the Ontario Court, a party must within 30 days serve a Notice of Appeal on the other party affected by the appeal. UN وللطرف الذي يود الطعن في أمر نهائي صادر عن محكمة أونتاريو أن يقدم إلى الطرف الآخر إشعاراً بذلك في غضون 30 يوماً.
    The application for interpretation shall be sent to the other party, who shall have 30 days to submit comments on the application. UN ويرسل طلب التفسير إلى الطرف الآخر الذي يجوز له تقديم تعليقات عليه في غضون 30 يوما من تلقيه.
    Under the Civil Code, one party to a divorce may claim a distribution of property from the other party. UN طبقا للقانون المدني، يجوز أن يطلب أحد طرفي الطلاق توزيع الممتلكات من الطرف الآخر.
    However, relationship agreements with IGOs usually contain an article giving each party the right to terminate the agreement by notice to the other party. UN بيد أن اتفاقات العلاقات مع المنظمات الحكومية الدولية تحتوي عادة على مادة تكفل لكل طرف الحق في إنهاء الاتفاق بإشعار الطرف الآخر.
    For all requests other than those submitted for an ex parte procedure, the other party shall have the opportunity to file a response. UN وبالنسبة لجميع الطلبات الأخرى، عدا ما يقدم لاتخاذ إجراء يهم طرفا واحدا، تتاح للطرف الآخر فرصة تقديم رد.
    For all requests other than those submitted for an ex parte procedure, the other party shall have the opportunity to file a response. UN وبالنسبة لجميع الطلبات الأخرى، عدا ما يقدم لاتخاذ إجراء يهم طرفا واحدا، تتاح للطرف الآخر فرصة تقديم رد.
    Counsel could have requested an adjournment to give the other party and the Tribunal time to study the document. UN وكان بإمكان المحامي أن يطلب تأجيل القضية لإتاحة الوقت اللازم للطرف الآخر وللمحكمة لدراسة الوثيقة.
    Each party must inform the other party before imposing anti—dumping or countervailing duty measures. UN وعلى كل واحد من الطرفين إبلاغ الطرف الثاني قبل فرض تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير في مجال الرسوم التعويضية.
    Let the other party in the peace process go beyond rhetoric and truly implement what it committed itself to do. UN ونحن نهيب بالطرف الآخر في عملية السلام أن يقلل من الكلام إلى القيام فعلا بتنفيذ ما ألزم نفسه به.
    Either party may withdraw this MOU at any time by notification addressed to the other party. UN ويجوز لأي من الطرفين سحب مذكرة التفاهم هذه في أي وقت بموجب إخطار موجه إلى الطرف الأخر.
    Allow yourself the distraction, but just make sure the other party doesn't want to get caught either. Open Subtitles أن تسمح لنفسك أن تتشتت فقط تأكد أن الطرف الاخر لا يريد ان يتم القبض عليه ايضاً
    In fact, throughout the identification process, the cooperation of one or the other party with MINURSO had been predicated upon its perception of how the results might be favouring the other side. UN وفي واقع الأمر، وطوال عملية تحديد الهوية، كان تعاون هذا الطرف أو ذاك مع البعثة يستند أساسا إلى تصوره للطريقة التي يمكن بها للنتائج أن تكون لصالح الجانب الآخر.
    Where cases fall within the competence of both parties, the European Union and the other party are to notify each other of any action envisaged (unless the transmission of information is prohibited by law or is incompatible with their respective interests); notification is also required where a case falling within the exclusive competence of one party would affect the important interests of the other party. UN وفي الحالات التي تندرج ضمن اختصاص الطرفين يكون الاتحاد الأوروبي والطرف الثاني مطالبين بإخطار بعضهما البعض بأي إجراء مزمع (ما لم يحظر القانون نقل المعلومات أو ما لم يكن ذلك متنافيا مع مصالح كل منهما)؛ والاخطار مطلوب أيضا حيثما يكون من شأن حالة تندرج ضمن الاختصاص الحصري لأحد الطرفين أن تؤثر على المصالح الهامة للطرف الثاني.
    This itself becomes an absurd remark, insulting and provoking to the other party. UN وينطوي ذلك في حد ذاته على ملاحظة سخيفة بها إهانة للطرف اﻵخر واستفزاز له.
    [An appellant's brief of argument and authorities shall be served on the other party and filed with the Registrar within thirty days of the date of the filing of the notice of appeal. UN ]يبلﱠغ بيان المستأنف المتضمن حججه ومراجعه القانونية إلى الطرف اﻵخر ويودع لدى المسجل في غضون ثلاثين يوما من تاريخ تقديم اﻹخطار باستئناف الحكم.
    36. Morocco had then accepted the compromise interpretation and application of criteria proposed by the Secretary-General, which the other party had eventually half-heartedly accepted. UN ٣٦ - ومضى يقول إن المغرب قد قبل بعد ذلك بالتأول والتطبيق التوفيقي للمعايير التي قدمها اﻷمين العام، والــتي قبل بها الطرف اﻵخر بعد ذلك على مضض.
    And even in our party, you're the right one to beat our rival candidate in the other party. Open Subtitles و حتى فى حزبنا .. انتِ الانسب و الاحق لتهزمى المرشح المنافس لنا من الحزب الاخر
    the other party will say that he came to catch bears. Open Subtitles الحزب الآخر سيقول أنه أتى لإصطياد الدببة
    Particularly noteworthy are the " positive comity " procedures contained in the cooperation agreement between the European Union and the United States, under which one party may request the other to undertake enforcement against RBPs in the other party's territory adversely affecting the first party's important interests, and the other party may take such enforcement if considered appropriate. UN وتجدر الاشارة بوجه خاص إلى إجراءات " المجاملة الايجابية " الواردة في اتفاق التعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة، والتي بموجبها يجوز ﻷحد اﻷطراف أن يطلب من اﻵخر اتخاذ اجراء تنفيذي ضد الممارسات التجارية التقييدية في اقليم البلد اﻵخر، التي تؤثر تأثيرا معاكسا على مصالح هامة للطرف اﻷول، وأن ينفذ الطرف اﻵخر هذه الاجراءات إذا رأى ذلك ملائما.
    2. The duty to disclose is ongoing and if the Prosecutor discovers additional evidence or material which should have been produced earlier [pursuant to the rules] he shall promptly notify the other party and the Trial Chamber of the existence of the additional evidence or material. UN ٢ - واجب اﻹباحة مستمر على كلا الطرفين. وإذا اكتشف المدعي العام أدلة أو مواد إضافية كان ينبغي إبرازها مــن قبــل ]وفــق ما تنص عليه هذه القواعد[، يخطر ذلك الطرف الطرف اﻵخر والدائرة الابتدائية على وجه السرعة بوجود اﻷدلة أو المواد اﻹضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد