Prior to the outbreak of conflict in December 2013: | UN | قبل اندلاع النزاع في كانون الأول/ ديسمبر 2013: |
40. Refugees, asylum seekers, returnees, stateless persons and internally displaced persons suffer disproportionately from sexual and gender-based violence, whether during the outbreak of conflict, during flight or during displacement. | UN | 40- ويعاني اللاجئون وطالبو اللجوء والعائدون وعديمو الجنسية والأشخاص المشردون داخليا من العنف الجنسي والعنف الجنساني بشكل غير متناسب، لدى اندلاع النزاع أو أثناء رحلة الطيران أو أثناء النزوح. |
The workshop sought to help reduce the risk of the outbreak of conflict before, during and after elections. | UN | واستهدفت حلقة العمل المساعدة على الحد من خطر اندلاع الصراع قبل وأثناء وبعد الانتخابات. |
The easy availability of arms contributes, not just to the scale of the carnage and suffering in conflict, but to the outbreak of conflict itself. | UN | فسهولة الحصول على اﻷسلحة لا تسهـــم فحسب في حجم المذابح والمعاناة الناجمة عن الصراع، لكن أيضا في اندلاع الصراع ذاته. |
The remaining 3 courses were not implemented owing to the outbreak of conflict in December 2013 | UN | ولم تنفذ الدورات الثلاث المتبقية بسبب النزاع الذي اندلع في كانون الأول/ديسمبر 2013 |
With the outbreak of conflict and the concomitant displacement of these communities, the seasonal settlement of the Kurdish communities in central Azerbaijan took on a permanent nature. | UN | ومع نشوب النزاع وما واكبه من تشرد هذه المجتمعات، اتخذ الاستقرار الفصلي للمجتمعات الكردية في وسط أذربيجان صبغة دائمة. |
Insecurity also continued to hamper river transport, but for the first time since the outbreak of conflict barges were able to travel from Juba to Upper Nile State in August/September. | UN | وظل انعدام الأمن يعوق النقل النهري أيضاً، غير أن مراكب تمكنت للمرة الأولى منذ اندلاع النزاع من قطع المسافة من جوبا إلى ولاية أعالي النيل في فترة آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر. |
10. the outbreak of conflict in the Gaza Strip and southern Israel on 14 November significantly raised tensions along the Blue Line. | UN | 10 - ونجم عن اندلاع النزاع في قطاع غزة وجنوب إسرائيل في 14 تشرين الثاني/نوفمبر تصاعد كبير في التوتر على طول الخط الأزرق. |
There were also other periods of heightened tension due to developments in the wider region, including the outbreak of conflict in Gaza and southern Israel in November 2012, which often required the UNIFIL military component to operate at the limit of its capacity. | UN | وكانت هناك أيضا فترات أخرى تزايدت فيها حدة التوتر بسبب التطورات في المنطقة بأسرها، بما في ذلك اندلاع النزاع في غزة وجنوب إسرائيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، مما اضطر العنصر العسكري للقوة، في كثير من الأحيان، إلى العمل بأقصى طاقته. |
With support from the Mission and the National Mine Action Authority, 39 police officers completed the intensive training However, the outbreak of conflict in December 2013 delayed the start of the second course, which was completed in the following reporting period. | UN | وبدعم من البعثة والهيئة الوطنية لمكافحة الألغام، أنهى 39 ضابطا من ضباط الشرطة دورة تدريبية مكثفة. بيد أن اندلاع النزاع في كانون الأول/ديسمبر 2013 تسبب في تأخير بدء الدورة الثانية التي أنجزت في فترة الإبلاغ التالية. |
9. Prior to the outbreak of conflict in February 2011, there were an estimated 2.5 million migrant workers in the Libyan Arab Jamahiriya who were making significant contributions to the economy of the country. | UN | 9- قبل اندلاع النزاع في شباط/فبراير 2011، كان يقدر عدد العمال المهاجرين في الجماهيرية العربية الليبية بنحو 2.5 مليون من العمال الذين كانوا يقدمون مساهمة كبيرة في اقتصاد البلد(). |
68. In response to the outbreak of conflict in the Syrian Arab Republic in 2011, including the widespread use of heavy weapons, landmines, explosive weapons and the use of cluster munitions, the Mine Action Service deployed a rapid response team to the region in partnership with the Swedish Civil Contingencies Agency. | UN | 68 - وردا على اندلاع النزاع في الجمهورية العربية السورية في عام 2011، بما في ذلك الاستخدام الواسع النطاق للأسلحة الثقيلة والألغام الأرضية والأسلحة المتفجرة واستخدام الذخائر العنقودية، قامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بنشر فريق للاستجابة السريعة إلى المنطقة في شراكة مع وكالة الطوارئ المدنية السويدية. |
While conditions in Kosovo generally improved, except for in the minority enclaves, the outbreak of conflict in southern Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia caused new population displacements. | UN | ومع أن الأحوال في كوسوفو شهدت تحسنا على وجه العموم، باستثناء مناطق الأقليات، فإن اندلاع الصراع في جنوب صربيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تسبب في تشريد أعداد أخرى من السكان. |
We endorse the Secretary-General’s strategy of quiet diplomacy and urge him to use his influence wherever possible to forestall the outbreak of conflict and to promote peace and reconciliation between disputing parties. | UN | ونحن نؤيد استراتيجية اﻷمين العام للدبلوماسية الهادئة، ونحثه على استخدام نفوذه كلما أمكن ذلك ﻹحباط اندلاع الصراع وتعزيز السلام والمصالحة بين اﻷطراف المتنازعة. |
The Ministry did report that there had been no official exports of diamonds from Côte d'Ivoire since the outbreak of conflict in September 2002. | UN | وأفادت الوزارة بأنه لم تجر أي عملية تصدير رسمية للماس من كوت ديفوار منذ اندلاع الصراع في شهر أيلول/سبتمبر 2002. |
213. Following the outbreak of conflict in 2002, SODEMI evacuated its staff from the camp and left behind all its documents, including geophysical studies. | UN | 213 - وفي أعقاب النزاع الذي اندلع في عام 2002، قامت الشركة بإجلاء موظفيها من المخيم وتخلت عن جميع الوثائق التي كانت بحوزتها بما في ذلك الوثائق المتعلقة بالدراسات الجيوفيزيائية. |
Owing to the outbreak of conflict in December 2013, 2,425 police officers were formally trained on core policing areas, rather than the planned 3,640 officers | UN | بسبب النزاع الذي اندلع في كانون الأول/ديسمبر 2013، تم تدريب 425 2 فردا من أفراد الشرطة تدريباً نظاميا في مجالات أعمال الشرطة الأساسية، بدلا من 640 3 فرداً كما كان مقرراً |
In jungle areas or remote villages, there is little protection for women during the outbreak of conflict. | UN | ففي مناطق الأدغال أو القرى النائية، تتضاءل الحماية للنساء في حالة نشوب النزاع. |
That return was precipitated by the outbreak of conflict in the region. | UN | وقد عجل بتلك العودة نشوب النزاع في المنطقة. |
However, owing to the outbreak of conflict in December 2013, the rest of the 24 planned forums could not be conducted | UN | غير أنه نظراً لنشوب النزاع في كانون الأول/ديسمبر 2013، لم يمكن تنظيم المنتديات المقررة البالغ عددها 24 منتدى |
Regional arrangements should therefore be strengthened to enable rapid response to the outbreak of conflict in the region concerned. | UN | ولذلك ينبغي تعزيز الترتيبات اﻹقليمية لتيسير الاستجابة السريعة لدى اندلاع نزاع في منطقة بعينها. |