Subsequently, the armed conflict escalated significantly with the outbreak of fighting in Blue Nile, the dismissal of Malik Agar from his position as Governor of the State by the President and the banning of the SPLM-North. | UN | وفي وقت لاحق، تصاعدت حدة النزاع المسلح بشكل كبير مع اندلاع القتال في ولاية النيل الأزرق، وقيام الرئيس بإقالة مالك عقار من منصبه كحاكم للولاية، وفرض حظر على الحركة الشعبية في الشمال. |
“The Security Council expresses its grave concern at the outbreak of fighting in Monrovia and the rapidly deteriorating situation throughout Liberia. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد إزاء اندلاع القتال في منروفيا وسرعة تدهور الحالة في جميع أنحاء ليبريا. |
The Assistant Secretary-General for Political Affairs expressed concern about the outbreak of fighting in the Old City of Homs and urged the parties to return to the negotiation table. | UN | وأعرب الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن القلق إزاء اندلاع القتال في حمص القديمة وحث الأطراف على العودة إلى طاولة المفاوضات. |
The recent upheavals in North Africa and the Middle East not only present a new dimension to politics in that region but also highlight the need for mediation to avert the outbreak of fighting. | UN | والاضطرابات التي اندلعت مؤخراً في شمال أفريقيا والشرق الأوسط لا تعطي بعداً جديداً للحالة السياسية في تلك المنطقة فحسب بل تلقي أيضاً الضوء على الحاجة إلى الوساطة لتفادي نشوب القتال. |
These efforts were suspended and the special consultative meeting was not held owing to the outbreak of fighting in April. | UN | وأُوقفت هذه الجهود، ولم يعقد الاجتماع الاستشاري الخاص نظرا لاندلاع القتال في نيسان/أبريل. |
In Angola, over 500,000 people were uprooted with the outbreak of fighting in early 1999, bringing the total number of internally displaced to 1,600,000. | UN | وفي أنغولا جرى اجتثاث حوالي ٠٠٠ ٠٠٥ من السكان، لدى اندلاع القتال في مطلع عام ٩٩٩١، مما رفع إجمالي عدد السكان المشردين داخليا إلى ٠٠٠ ٠٠٦ ١ نسمة. |
" The Security Council expresses its grave concern at the outbreak of fighting in Monrovia and the rapidly deteriorating situation throughout Liberia. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء اندلاع القتال في منروفيا والتدهور السريع للحالة في جميع أنحاء ليبريا. |
Most of the above activities were suspended because of the outbreak of fighting on 6 April. | UN | وقد أوقف أغلب اﻷنشطة اﻵنفة بسبب اندلاع القتال في ٦ نيسان/أبريل. |
Forklifts and cranes were also utilized to move and load UNOMIL salvaged assets for shipment to Freetown after the outbreak of fighting in Monrovia in April. | UN | وقد استخدمت الرافعات الشوكية والرافعات الثقيلة أيضا في نقل وتحميل أصول البعثة المنقذة لتشحن الى فريتاون بعد اندلاع القتال في منروفيا في نيسان/أبريل. |
the outbreak of fighting in April of 1996 with the attendant looting, destruction and killings had dealt a major blow to the peace process. | UN | ولكن اندلاع القتال في نيسان/ أبريل ١٩٩٦، وما صحبه من أعمال السلب والتخريب والقتل، كان بمثابة ضربة قاصمة لعملية السلام. |
Following the outbreak of fighting in various parts of the country in November 2004, many humanitarian agencies were forced to suspend operations and evacuate personnel temporarily. | UN | وإثر اندلاع القتال في أجزاء مختلفة من البلد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اضطر العديد من الوكالات الإنسانية إلى تعليق عملياتها وإجلاء موظفيها مؤقتا. |
83. In early April 1996, expectations for the voluntary repatriation of Liberian refugees in the sub-region remained unrealized due to the outbreak of fighting in Monrovia, Liberia. | UN | ٣٨- وفي أوائل نيسان/أبريل ٦٩٩١، ظلت التوقعات الخاصة بالعودة الطوعية إلى الوطن من جانب اللاجئين الليبيريين في هذه المنطقة الفرعية دون تحقق بسبب اندلاع القتال في منروفيا، بليبيريا. |
UNHCR is also preparing to resume, once access is regained to the area, assistance to the 38,000 Ivorian refugees and 43,000 Liberian returnees who fled to eastern Liberia following the outbreak of fighting in Côte d'Ivoire late in 2002. | UN | كما تعد المفوضية لاستئناف المساعدة التي تقدمها إلى 000 38 من لاجئ كوت ديفوار و 000 43 من العائدين الليبريين فور استعادة سبل الوصول إلى المنطقة وكانوا قد فرُّوا من شرقي ليبريا عقب اندلاع القتال في كوت ديفوار في أواخر عام 2000. |
33. Where the economy is concerned, the outbreak of fighting has led to the closure of many industries and transport companies; some companies, particularly sawmills, are standing idle as a result of the lack of raw materials. | UN | 33 - وعلى الصعيد الاقتصادي، أدى اندلاع القتال إلى إغلاق العديد من الصناعات ومؤسسات النقل؛ وتعمل بعض المؤسسات التجارية بشكل بطيء نظرا لغياب المواد الأولية، لا سيما أوراش النشر. |
83. In early April 1996, expectations for the voluntary repatriation of Liberian refugees in the subregion remained unrealized owing to the outbreak of fighting at Monrovia. | UN | ٣٨ - وفي أوائل نيسان/أبريل ٦٩٩١، ظلت التوقعات الخاصة بالعودة الطوعية إلى الوطن من جانب اللاجئين الليبيريين في هذه المنطقة الفرعية دون تحقق بسبب اندلاع القتال في منروفيا، بليبيريا. |
As indicated in paragraph 4 of annex II.D this amount is to cover the costs of claims arising from the outbreak of fighting in Monrovia and throughout Liberia, during which UNOMIL personnel suffered losses of their personal effects during evacuation procedures. | UN | وحسبما أشير في الفقرة ٤ من المرفق الثاني، الفرع دال، من تقرير اﻷمين العام، سيستخدم هذا المبلغ لتغطية تكاليف المطالبات التي ترتبت على اندلاع القتال في مونروفيا وحولها، وفقد خلاله أفراد البعثة أمتعتهم الشخصية أثناء القيام بإجراءات اﻹجلاء. |
In addition, the outbreak of fighting in north-west Somalia since November 1994 has caused a renewed exodus of people from the country. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اندلاع القتال في الشمال الغربي من الصومال منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ قد تسبب في عملية رحيل جديدة للسكان من البلد. |
" The Security Council expresses its extreme concern at the outbreak of fighting in Abkhazia, Republic of Georgia, arising from the attacks by the Abkhaz forces on the towns of Sukhumi and Ochamchira. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء اندلاع القتال في أبخازيا، بجمهورية جورجيا، نتيجة للهجمات التي شنتها القوات اﻷبخازية على مدينتي سوخومي، اوتشامشيرا. |
the outbreak of fighting in the northern and central parts of the country has unfortunately unravelled this possibility and caused further population displacement and human rights violations, thus adding to the precarious humanitarian situation of many persons inside Afghanistan. | UN | غير أن نشوب القتال في المناطق الشمالية والوسطى من البلاد قد أضاع للأسف هذه الفرصة، وسبب المزيد من تشريد السكان وانتهاكات حقوق الإنسان مما أدى إلى تفاقم الوضع الإنساني الخطر بالنسبة للكثير من الأشخاص داخل أفغانستان. |
12. Meanwhile, UNDP efforts to assist communities affected by refugees and displaced persons were interrupted by the outbreak of fighting there in 1998. | UN | ١٢ - وفي أثناء ذلك، تعطلت جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية المتأثرة بوجود اللاجئين والمشردين، بسبب نشوب القتال هناك في عام ١٩٩٨. |
Reports indicate that indiscriminate and deliberate aerial bombardments by government aircraft and rockets fired from gunships at civilians gathered around airstrips awaiting the distribution of relief or fleeing their villages after the outbreak of fighting between government troops and rebels, have continued. | UN | ٠٥- وتفيد التقارير باستمرار قيام طائرات الحكومة بعمليات قصف جوي عشوائي متعمد واستمرارها في إطلاق الصواريخ من طائرات الهليكوبتر على المدنيين المجتمعين حول ممرات هبوط الطائرات ينتظرون توزيع اﻹغاثة، أو الهاربين من قراهم بعد نشوب القتال بين قوات الحكومة السودانية والمتمردين. |
842. On 9 April, the Security Council issued a presidential statement expressing grave concern at the outbreak of fighting in Monrovia and at the rapidly deteriorating situation throughout the country. | UN | ٨٤٢ - وفي ٩ نيسان/أبريل، أصدر مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا أعرب فيه عن بالغ قلقه لاندلاع القتال في منروفيا وسرعـــة تدهور الحالة فــي جميع أنحـــاء البلد. |