ويكيبيديا

    "the outbreak of war" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اندلاع الحرب
        
    • باندلاع الحرب
        
    • نشوب الحرب
        
    • نشوب حرب
        
    • اندلاع حرب
        
    • لاندلاع الحرب
        
    • واندلاع الحرب
        
    • لنشوب الحرب
        
    On the other hand, there would seem to be no reason to regard article IV as not continuing to be operative despite the outbreak of war. UN ومن جهة أخرى، يبدو أنه لا يوجد ثمة أي سبب يدعو إلى عدم اعتبار المادة الرابعة مستمرة في النفاذ رغم اندلاع الحرب.
    Then, the outbreak of war, in a context of aggravated ethnicism and communal tension, had a radicalizing effect, accelerating this dynamic of xenophobia. UN وأدى اندلاع الحرب في سياق تفاقم فيه التعصب العرقي والطائفي إلى ترسيخ هذه التطورات وترسيخ دينامية كراهية الأجانب.
    Member States should refrain from any military action that would aggravate tensions and could lead to the outbreak of war. UN ويجب أن تحجم الدول اﻷعضاء عن أي إجراء عسكري من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التوترات ويمكن أن يؤدي إلى اندلاع الحرب.
    The first is an argument based on the clauses in the contracts with Techcorp which deal, respectively, with the outbreak of war and frustration. UN وأولها حجة استندت إلى بنود وردت في العقود المبرمة مع الهيئة التقنية وتعلقت على التوالي باندلاع الحرب وإبطال العقد.
    Obviously, preventive action costs but a fraction of peace operations launched after the outbreak of war. UN ومن الواضح أن العمل الوقائي لا يكلف سوى جزء يسير من تكلفة عمليات السلام التي يبدأ تنفيذها بعد نشوب الحرب.
    A large number of refugees returned from the former Zaire after the outbreak of war. UN وعادت أعداد كبيرة من اللاجئين من زائير السابقة بعد اندلاع الحرب.
    This proposal came even before the outbreak of war and was initially accepted by all three sides. UN بل إن هذا الاقتراح طرح قبل اندلاع الحرب وجرى قبوله مبدئيا من جانب جميع اﻷطراف الثلاثة.
    The DPRK didn't take any hostile attitudes towards other countries with different ideology and political system and never stopped making efforts to prevent the outbreak of war and ensure lasting peace on the Korean Peninsula for 60-years long since the ceasefire agreement was signed. UN إن الجمهورية التي تخلص لمثلها السياسية الخارجية، لم يسبق لها ان ناصبت العداء أي بلد آخر، نظرا لاختلاف فكره ونظامه وطوال أكثر من 60 عاما بعد الهدنة، جهدت باستمرار من أجل منع إعادة اندلاع الحرب على هذه الأراضي وإحلال السلام الوطيد فيها.
    Thus, this demonstrates that the outbreak of war remains a possibility even in the midst of a relatively reconciliatory environment between the two countries and reaffirms the State party's need to build military means for the reasons of defence. UN ولذلك، فإن هذا يثبت أن اندلاع الحرب لا يزال محتملاً حتى في خضم بيئة تقوم على مصالحة نسبية بين البلدين ويؤكد من جديد حاجة الدولة الطرف إلى بناء وسائلها العسكرية لأغراض الدفاع.
    Clause 67.5 refers to the outbreak of war, the termination of the contracts, and the requirements for such a termination. UN إذ يشير البند 67-5 إلى اندلاع الحرب وإنهاء العقود وشروط هذا الإنهاء.
    77. the outbreak of war between Eritrea and Ethiopia in May 1998 was also a cause of profound disquiet. UN ٧٧ - وكان اندلاع الحرب بين إريتريا وإثيوبيا في أيار/ مايو ٨٩٩١ سببا آخر لقلق عميق.
    This act is not unlike the ill-advised actions regularly carried out by the Iranian regime 19 years ago which led to the outbreak of war between the two countries. UN ويُذكر هذا العدوان بالتصرفات الحمقاء التي مارسها النظام اﻹيراني بصورة متكررة قبل تسعة عشر عاما وأدت إلى اندلاع الحرب بين البلدين.
    the outbreak of war in Yugoslavia was a disastrous aspect of this year, and largely closed down our Yugoslav member towns, with the exception of those in Slovenia. UN وكان اندلاع الحرب في يوغوسلافيا أحد اﻷوجه المشؤومة من هذه السنة، فقد أغلقت إلى حد كبير المدن اليوغوسلافية اﻷعضاء في اتحادنا، فيما عدا تلك الواقعة في سلوفينيا.
    62. With the outbreak of war in the former Yugoslavia, Vojvodina became the reception centre for a large number of refugees from Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN ٢٦- مع اندلاع الحرب في يوغوسلافيا السابقة أصبحت فويفودينا مركز وصول عدد كبير من اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Thus, this demonstrates that the outbreak of war remains a possibility even in the midst of a relatively reconciliatory environment between the two countries and reaffirms the State party's need to build military means for the purposes of defence. UN ولذلك فإن هذا يثبت أن اندلاع الحرب لا يزال محتملاً حتى في خضم بيئة تقوم على مصالحة نسبية بين البلدين وهذا يعيد التأكيد على حاجة الدولة الطرف لتعزيز السبل العسكرية لأغراض الدفاع.
    Furthermore, following the breakdown of financial relations with the Bretton Woods institutions, which followed the outbreak of war in 2002, for several successive years the national economy registered negative rates of growth. UN وأخيراً، فبعد انقطاع العلاقات المالية مع مؤسسات بريتون وودز الذي وقع بمجرد اندلاع الحرب في عام 2002، سجل الاقتصاد الوطني سنوات عديدة متتالية من معدلات النمو السلبية.
    The Department of State is of the view that the legal effect of these provisions was unchanged by the outbreak of war between the United States and Germany. UN وترى وزارة الخارجية أن الأثر القانوني لتلك الأحكام لم يتغير باندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا.
    The conversion of Serb children to Catholicism serves the goals of the ethnic cleansing and about 10,000 children have been converted since the outbreak of war. UN أما تحويل ديانة اﻷطفال الصرب إلى الكاثوليكية فهو يخدم أهداف التطهير اﻹثني، وقد تم تحويل ديانة حوالي ٠٠٠ ١٠ طفل منذ نشوب الحرب.
    Furthermore, the Advisory Committee was informed that Rwanda was included in the list of duty stations where very hazardous conditions, such as war or active hostilities prevailed on the basis of analysis of the conditions which resulted from the outbreak of war in that country. UN علاوة على ذلك، أبلغت اللجنة أن رواندا أدرجت في قائمة مراكز العمل التي تسود فيها ظروف محفوفة بالمخاطر مثل الحروب واﻷعمال العدائية، وكان ذلك استنادا الى تحليل للظروف التي نجمت بعد نشوب حرب في ذلك البلد.
    It is not merely a matter of the outbreak of war or the absence of it; it is more and far greater than that. UN وهي ليست مجرد مسألة اندلاع حرب أو غيابها؛ فالمسألة أكبر من ذلك.
    74. As a result of the outbreak of war on 24 December 1989, some 400,000 Liberians sought refuge in Côte d'Ivoire. UN 74- نتيجة لاندلاع الحرب في 24 كانون الأول/ديسمبر 1989، لجأ حوالي 000 400 ليبيري إلى كوت ديفوار.
    B. Independence of Bosnia and Herzegovina and the outbreak of war UN باء - استقلال البوسنة والهرسك واندلاع الحرب
    8. Owing to the outbreak of war in Iraq on 19 March 2003, the last oil shipment under the programme was made on 20 March 2003. UN 8 - ونظرا لنشوب الحرب في العراق في 19 آذار/مارس 2003، جرت آخر عملية شحن للنفط في إطار البرنامج في 20 آذار/مارس 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد