ويكيبيديا

    "the outcomes of these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتائج هذه
        
    • لنتائج هذه
        
    • ونتائج هذه
        
    • النتائج التي تسفر عنها هذه
        
    • نتائج التحقيق في تلك
        
    • مآل تلك
        
    the outcomes of these exercises are considered by the General Assembly and the Trade and Development Board, according to established practices. UN وتنظر الجمعية العامة ومجلس التجارة والتنمية في نتائج هذه العمليات وفقا للممارسات المعمول بها.
    the outcomes of these studies need to be translated into specific programmes for assistance to these regions. UN وثمة حاجة لأن تُترجم نتائج هذه الدراسات إلى برامج محددة لتقديم المساعدة لهذه المناطق.
    The international community should pay close attention to any security fallout from the outcomes of these highly contentious processes. 6. Somalia UN وينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماماً شديداً لأي تداعيات أمنية تنشأ بسبب نتائج هذه العمليات التي هي موضع جدل كبير.
    the outcomes of these measures could help to inform the negotiation for the development of the LBI. UN ويمكن لنتائج هذه التدابير أن تساعد في تزويد المفاوضات بشأن وضع الصك الملزم قانونياً بالمعلومات.
    Please provide information on the exact mandate and activities of the Centre for Children's and Women's Rights, as well as on the number of alleged cases of discrimination against women brought to the attention of the Office of the Ombudsman and the outcomes of these cases. UN يرجى تقديم معلومات عن ولاية مركز حقوق الطفل والمرأة ونشاطاته بالدقة وعن عدد القضايا المزعومة المتعلقة بالتمييز ضد المرأة التي اطلع عليها مكتب أمين المظالم ونتائج هذه القضايا.
    Please specify what the outcomes of these programmes have been during the period under review. UN ويرجى أيضا تحديد نتائج هذه البرامج خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Please specify what have been the outcomes of these programmes during the period under review. UN يرجى تحديد نتائج هذه البرامج خلال الفترة قيد الاستعراض.
    the outcomes of these regional meetings will be made available at the Commission. UN وستقدم نتائج هذه الاجتماعات الإقليمية كذلك إلى اللجنة.
    Because of the relatively recent implementation of this program, data have not yet been specifically collected on the outcomes of these measures for women. UN نظراً إلى أن هذا البرنامج نُفِّذَ مؤخراً فقط، لم يتم حتى الآن جمع البيانات عن نتائج هذه التدابير للنساء على وجه التحديد.
    the outcomes of these activities were subsequently fed into intergovernmental meetings, such as the African Budget Reform Initiative (CABRI). UN وفي وقتٍ لاحق نُقلت نتائج هذه الأنشطة إلى الاجتماعات الحكومية الدولية، مثل المبادرة الأفريقية المشتركة لإصلاح الميزانية.
    the outcomes of these conferences constitute a comprehensive development agenda with many common themes. UN وتشكل نتائج هذه المؤتمرات خطة شاملة للتنمية تضم العديد من المواضيع المشتركة.
    the outcomes of these missions are detailed in the report to the General Assembly. UN وترد نتائج هذه البعثات مفصلةً في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    the outcomes of these three events were expected to constitute substantive inputs to the Doha conference. UN ومن المتوقع أن تشكل نتائج هذه الأحداث الثلاثة مدخلات موضوعية لمؤتمر الدوحة.
    the outcomes of these thematic meetings will serve as substantive inputs to the 2008 midterm review. UN وستكون نتائج هذه الاجتماعات المواضيعية بمثابة مدخلات فنية لاستعراض منتصف المدة لعام 2008.
    the outcomes of these meetings are recorded and widely disseminated as a contribution to future initiatives in the respective subject areas. UN وتُسجل نتائج هذه الاجتماعات وتُنشر على نطاق واسع كمساهمة في المبادرات المقبلة في مجالات مواضيع كل منها.
    the outcomes of these conferences have generated a broad-based consensus on a shared vision of development. UN وأسفرت نتائج هذه المؤتمرات عن توافق آراء موسع بشأن رؤية مشتركة للتنمية.
    the outcomes of these studies are designed to determine implementation status and provide suggestions for possible sustainable solutions. UN وتستخدم نتائج هذه الدراسات لتحديد مركز التنفيذ وتقديم اقتراحات لالتماس حلول ممكنة ومستدامة.
    the outcomes of these events will have a direct impact on the development of globalization, determining for years ahead its further spread and evolution. UN وسيكون لنتائج هذه اللقاءات تأثير مباشر على تطوير العولمة وتحديد زيادة انتشارها ونموها لسنوات قادمة.
    Therefore, if implementation is to be worthwhile and if the build-up that we require on the outcomes of these conferences is to have meaning, then they must be geared to the real world outside. UN ولهذا، فإذا أُريد للتنفيذ أن يكون ذا قيمة، وإذا أُريد للدعم الذي نطلبه لنتائج هذه المؤتمرات أن يكون ذا مغزى، فلا بد إذا من توجيه تلك النتائج إلى العالم الخارجي الحقيقي.
    In this regard, the analysing group noted the importance of the Democratic Republic of the Congo keeping the States Parties apprised of efforts to implement the GMAA and GMAS and the outcomes of these efforts. UN وأشار فريق التحليل في هذا الصدد إلى أهمية أن تخبر جمهورية الكونغو الديمقراطية الدول الأطراف بالجهود المبذولة من أجل تنفيذ التقييم العام والدراسة الاستقصائية العامة المتعلقين بمكافحة الألغام ونتائج هذه الجهود.
    At the midpoint of the present strategic plan it will seek guidance from the Executive Board to ensure that its strategic focus remains aligned with the outcomes of these discussions. UN وسيسعى المكتب في منتصف مدة هذه الخطة الاستراتيجية إلى التماس التوجيه من المجلس التنفيذي حتى يكفل استمرار تناسق محور تركيز استراتيجيته مع النتائج التي تسفر عنها هذه المناقشات.
    Has the Ombudsman investigated these complaints, and what have been the outcomes of these cases? What efforts is the State party contemplating to improve the housing situation of Roma women so that problems related to housing do not prevent Roma children from attending school? UN فهل حقق أمين المظالم في تلك الشكاوى، وما هي نتائج التحقيق في تلك القضايا؟ وما هي الجهود التي تفكر الدولة الطرف في الاضطلاع بها لتحسين حالة سكن نساء الروما حتى لا تمنع المشكلات المتصلة بالإسكان أطفال الروما من الانتظام في المدرسة؟
    How many allegations and complaints relating to discrimination and violence against women has the Ombudsperson received and forwarded to the respective competent body for investigation, and what have been the outcomes of these cases? UN ما هو عدد الادعاءات والشكاوى المتعلقة بالتمييز والعنف ضد المرأة التي تلقاها مكتب أمين المظالم وأحالها إلى كل من الهيئات المختصة للتحقيق فيها، وماذا كان مآل تلك القضايا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد