ويكيبيديا

    "the overall human rights situation in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة العامة لحقوق الإنسان في
        
    • حالة حقوق اﻹنسان عموما في
        
    • للحالة العامة لحقوق الإنسان في
        
    • الحالة الشاملة لحقوق الإنسان في
        
    • حالة حقوق الإنسان عموماً في
        
    • بالحالة الشاملة لحقوق الإنسان في
        
    • الوضع العام المتعلق بحقوق الإنسان في
        
    • حالة حقوق الإنسان إجمالاً في
        
    • الحالة العامة لحقوق الانسان في
        
    • حالة حقوق الإنسان بوجه عام في
        
    It will also monitor the overall human rights situation in the country and make appropriate recommendations. UN كما تقوم برصد الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد وتقدم التوصيات المناسبة.
    Prepared daily situation reports on the overall human rights situation in the country, consisting of monitoring, reporting and conducting regular reviews of the situation with local authorities and NGOs UN تم إعداد تقارير حالة يومية عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد تضمنت عمليات رصد وإبلاغ وإجراء استعراضات دورية للحالة مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية
    The report indicated that the overall human rights situation in the Kurdistan region continued to improve and noted significant legislative reforms undertaken by the Kurdistan Regional Government. UN وأفاد التقرير بأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في إقليم كردستان في تحسن مستمر، مشيرا إلى الإصلاحات التشريعية الهامة التي قامت بها حكومة إقليم كردستان.
    The detrimental impact of that on the overall human rights situation in the Islamic Republic could not be overestimated. UN ولا يمكن التهوين من اﻷثر الضار لهذه الممارسة على حالة حقوق اﻹنسان عموما في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    72. Any fair assessment of the overall human rights situation in his country would recognize the huge progress achieved since 2011. UN 72 - ومن شأن أي تقييم نزيه للحالة العامة لحقوق الإنسان في بلده أن يعترف بإحراز تقدم هائل منذ عام 2011.
    Delegations welcomed the establishment in 2008 of a National Human Rights Commission (NHRC), with a mandate inter alia to receive allegations of human rights violations and to review the overall human rights situation in the country. UN ورحبت الوفود بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2008، التي عُهد إليها بجملة أمور من بينها تلقي الادعاءات المتعلقة بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، واستعراض الحالة الشاملة لحقوق الإنسان في البلد.
    498. In conclusion, although a number of recommendations had not at this time been accepted by Suriname, the Government was very much aware of the fact that they provided a challenge to improving the overall human rights situation in the country. UN 498- وفي الختام، ورغم أن سورينام لم تقبل عدداً من التوصيات في الوقت الحاضر، فإن الحكومة تدرك جداً أنها تشكل تحدياً بالنسبة لتحسين حالة حقوق الإنسان عموماً في البلد.
    The Committee noted that the overall human rights situation in the Islamic Republic of Iran could be considered problematic in many aspects; however, the complainant had not been tortured there in the past, neither because of his ethnicity nor on other grounds. UN ولاحظت اللجنة أن الحالة العامة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية قد تعد إشكالية في كثير من الجوانب، إلا أن صاحب الشكوى لم يتعرض للتعذيب هناك في الماضي، لا بسبب أصله العرقي ولا لأسباب أخرى.
    the overall human rights situation in Darfur remained of concern, in particular regarding arbitrary arrests, sexual and gender-based violence and violations of the right to physical integrity. UN وما زالت الحالة العامة لحقوق الإنسان في دارفور مثيرة للقلق، وبخاصة في ما يتعلق بالاعتقالات التعسفية، والعنف الجنسي والعنف الجنساني، وانتهاك الحق في السلامة الجسدية.
    The authorities reiterated their commitment to implementing recommendations to improve the overall human rights situation in the country, including in the context of the legislative elections. UN وأعادت السلطات تأكيد التزامها بتنفيذ التوصيات المتعلقة بتحسين الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد، كما في ذلك في سياق الانتخابات التشريعية.
    Although the overall human rights situation in the country continues to improve, major challenges remain, in particular in the area of prisons, the judiciary and the juvenile justice system. UN ورغم أن الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد تشهد تحسنا مستمرا، فإن هناك تحديات كبرى لا تزال تعترضها، ولا سيما في مجال السجون والنظام القضائي ونظام قضاء الأحداث.
    As a part of the implementation of this mandate, the Office would formulate proposals for improving the overall human rights situation in the Gali district for possible submission by the Special Representative of the Secretary-General to the two sides. UN وكجزء من تنفيذ الولاية، سيقوم المكتب بصياغة مقترحات لتحسين الحالة العامة لحقوق الإنسان في مقاطعة غالي ليقوم ممثل الأمين العام إذا أمكن بعرضها على الجانبين.
    Considering that an effective followup should be given to the recommendations of the independent expert and that advisory services and technical cooperation in the field of human rights could contribute positively to improve the overall human rights situation in the country, UN وإذ ترى أنه ينبغي متابعة توصيات الخبيرة المستقلة متابعة فعالة وأن الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان يمكن أن تسهم إيجابياً في تحسين الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد،
    59. Improvement of the overall human rights situation in Cambodia required a global strategy and strong political will. UN 59 - وأعلن أن تحسين الحالة العامة لحقوق الإنسان في كمبوديا تتطلب استراتيجية عالمية وإرادة سياسية قوية.
    The Special Rapporteur chose to address the overall human rights situation in the Sudan following the signing of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) and the adoption of the Interim National Constitution. UN وفضلت المقررة الخاصة أن تعالج الحالة العامة لحقوق الإنسان في السودان عقب توقيع اتفاق السلام الشامل وإصدار الدستور الوطني المؤقت.
    Since the establishment of the democratically elected Government of the National Patriotic Party (NPP), the overall human rights situation in Liberia has improved. UN ومنذ إنشاء حكومة الحزب الوطني القومي المنتخبة بصورة ديمقراطية، تحسنت حالة حقوق اﻹنسان عموما في ليبريا.
    The present report provides an updated assessment of the overall human rights situation in Yemen, particularly against the backdrop of the recommendations contained in the above-mentioned Assessment Mission report and Human Rights Council resolutions 18/19 and 19/29. UN ويقدّم هذا التقرير تقييماً محدثاً للحالة العامة لحقوق الإنسان في اليمن، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في تقرير بعثة المفوضية لتقييم الأوضاع وبقراري مجلس حقوق الإنسان 18/19 و19/29.
    8. The Committee regrets the fact that decades of armed conflict, localized in the South of the Philippines in Mindanao, have had and continue to have a negative impact on the overall human rights situation in the State party, including on the realization of the rights of the child. UN 8- وتأسف اللجنة إذ إن النزاع المسلح الذي استمر عقوداً في مينداناو بجنوب الفلبين أحدث وما زال يحدث أثراً سلبياً على الحالة الشاملة لحقوق الإنسان في الدولة الطرف، بما يشمل إعمال حقوق الطفل.
    4. Strengthen efforts to fill the existing gaps and accept the recommendations to draw up and implement a national human rights strategy with the aim of improving the overall human rights situation in the country (Bosnia and Herzegovina); UN 4- أن تعزز جهودها لسد الثغرات القائمة وأن تقبل التوصيات المتعلقة بوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لحقوق الإنسان بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان عموماً في البلد (البوسنة والهرسك)؛
    It shall also monitor the overall human rights situation in the country. UN ويجوز للجنة أيضاً أن تراقب الوضع العام المتعلق بحقوق الإنسان في البلد.
    13. Nonetheless, and although there still remains work to be done in Finland, the Head of Delegation stated that she is confident to say that the overall human rights situation in Finland is of high quality. UN 13- ومع ذلك، وعلى الرغم من وجود سبل للتحسين في فنلندا، ذكرت رئيسة الوفد أنها تستطيع القول بثقة إن حالة حقوق الإنسان إجمالاً في فنلندا جيدة للغاية.
    He met President Jean-Bertrand Aristide, with whom he talked primarily about the overall human rights situation in Haiti, the establishment and operation of the democratic institutions, the forthcoming elections, national reconciliation, international cooperation programmes, and the establishment and integration of the Commission on Justice and Truth. UN واجتمع مع الرئيس جان-برتران أريستيد، وتحدث معه بنوع خاص عن الحالة العامة لحقوق الانسان في هايتي، وانشاء المؤسسات الديمقراطية وتسييرها، والعمليات الانتخابية القادمة، والمصالحة الوطنية، وبرامج التعاون الدولي، وانشاء وعضوية لجنة الحقيقة والعدل.
    42. the overall human rights situation in Sierra Leone has improved since the end of the war in early 2002. UN 42 - تحسنت حالة حقوق الإنسان بوجه عام في سيراليون منذ نهاية الحرب في أوائل عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد