Further, a United Nations team had been sent to assess the overall humanitarian situation in the country. | UN | وفضلا عن ذلك، أوفد فريق للأمم المتحدة من أجل تقييم الحالة الإنسانية العامة في البلد. |
39. the overall humanitarian situation in the country remained dire at the end of the reporting period. | UN | 39 - وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير ظلت الحالة الإنسانية العامة في البلد بالغة السوء. |
The Russian Federation agrees with the overall humanitarian concerns of the Ottawa Convention but is not a party to the Convention. | UN | إن الاتحاد الروسي يتفق مع الشواغل الإنسانية العامة لاتفاقية أتوا، ولكنه ليس طرفا في الاتفاقية. |
Such steps were necessary to the overall humanitarian environment. | UN | فهذه الخطوات كلها ضرورية في البيئة الإنسانية الشاملة. |
There has been an acute impact on the security of the population and the overall humanitarian situation. | UN | وخلّف ذلك تأثيراً حاداً على أمن السكان والحالة الإنسانية عموما. |
The Regional Coordinator will act as an advocate and facilitator to ensure the coherence of the overall humanitarian effort in the Great Lakes region. | UN | وسيعمل المنسق اﻹقليمي كداعية ووسيط لكفالة تماسك الجهد اﻹنساني الشامل في منطقة البحيرات الكبرى. |
the overall humanitarian goal of the Federal Government is the ban of all those landmines, which endanger the civilian population. | UN | 2- إن الهدف الإنساني العام الذي تصبو إليه الحكومة الاتحادية هو حظر جميع الألغام البرية التي تهدد حياة السكان المدنيين. |
13. the overall humanitarian situation in LRA-affected areas is one of acute need and insecurity. | UN | 13 - تتسم الحالة الإنسانية العامة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بكثرة الاحتياجات الملحة وانعدام الأمن. |
68. Although the overall humanitarian situation has improved in Southern Sudan, conditions remain fragile. | UN | 68 - رغم أن الحالة الإنسانية العامة تحسنت في جنوب السودان، لا تزال الظروف هشة هناك. |
the overall humanitarian situation in Iraq remains tragic due to the ongoing economic sanctions imposed on Iraq since August 1990. | UN | إن الحالة الإنسانية العامة في العراق لا تزال مأساوية بسبب استمرار الحظر الاقتصادي المفروض عليه منذ آب/ أغسطس عام 1990. |
Despite some positive developments, the overall humanitarian needs in parts of the Occupied Palestinian Territory remained acute. | UN | وعلى الرغم من بعض التطورات الإيجابية، لا تزال الاحتياجات الإنسانية العامة في أجزاء من الأرض الفلسطينية المحتلة احتياجات كبيرة. |
51. The current crisis continues to affect in a major way the overall humanitarian situation in the country and the whole West African subregion. | UN | 51 - لا زالت الأزمة الراهنة تؤثر تأثيرا كبيرا على الحالة الإنسانية العامة في البلاد وفي المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا بكاملها. |
7. In relation to the above, the Advisory Group noted that while it is critical to measure the impact of CERF funding, it is difficult because the Fund is responsible for only a small part of the overall humanitarian response. | UN | 7 - وفيما يتعلق بما ورد أعلاه، أشار الفريق إلى أنه في الوقت الذي يكتسي تقييم أثر تمويل الصندوق أهمية حاسمة، يتعذر إجراء هذا التقييم لأن الصندوق مسؤول عن جزء يسير من الاستجابة الإنسانية العامة. |
19. Although the overall humanitarian situation in West Africa has improved in recent years, there are still unacceptable levels of human distress and suffering. | UN | 19 - رغم أن الحالة الإنسانية العامة في غرب أفريقيا قد تحسنت خلال السنوات القليلة الماضية، لا تزال توجد مستويات غير مقبولة من المحن والمعاناة الإنسانية. |
The visit allowed Mr. Bondevik to assess the overall humanitarian situation and to follow up on issues raised during his previous visit in April 2006. | UN | وأتاحت الزيارة للسيد بونديفيك فرصة تقييم الحالة الإنسانية العامة ومتابعة المسائل التي أثيرت أثناء زيارته السابقة في نيسان/ أبريل 2006. |
Its focus should be on measuring the Fund's added value and its impact on the overall humanitarian response. | UN | وينبغي أن يكون تركيزه على قياس القيمة المضافة للصندوق وأثره على الاستجابة الإنسانية الشاملة. |
However, given the overall humanitarian importance of mine action, we decided to join the consensus on this year's resolution. | UN | ومع ذلك، وفي ضوء الأهمية الإنسانية الشاملة للإجراءات المتعلقة بالألغام، قررنا الانضمام إلى توافق الآراء بشأن قرار هذا العام. |
38. the overall humanitarian situation has improved in many provinces, with more than one million internally displaced persons having returned to their homes since the beginning of 2006. | UN | 38 - تحسنت الحالة الإنسانية عموما في العديد من المقاطعات، فقد عاد أكثر من مليون من الأشخاص المشردين داخليا إلى ديارهم منذ بداية عام 2006. |
Beyond the Zone, in the drought-affected areas, access to clean water remains a major challenge for the overall humanitarian community. | UN | وما زالت إمكانية الحصول على المياه النقية خارج المنطقة، في المناطق المتضررة بالجفاف، تشكل تحديا رئيسيا لأوساط المساعدة الإنسانية عموما. |
The Council notes that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is responsible for sharing all relevant information with the United Nations Mine Action Service, the focal point within the United Nations system for all mine-related activities, and other partners on the humanitarian implications of landmines, and will work to ensure that humanitarian needs are met as an integral component of the overall humanitarian endeavour. | UN | ويلاحظ المجلس أن مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مسؤول عن تبادل جميع المعلومات ذات الصلة مع دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التابعة لﻷمم المتحدة، وهي جهة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة لجميع اﻷنشطة المتعلقة باﻷلغام، ومع غيرها من الشركاء بشأن اﻵثار اﻹنسانية لﻷلغام اﻷرضية، وأنه سيعمل على ضمان تلبية الاحتياجات اﻹنسانية كعنصر أساسي من عناصر المسعى اﻹنساني الشامل. |
53. The continued state of insecurity may, however, lead to a deterioration in the overall humanitarian situation. | UN | 53 - غير أن استمرار حالة انعدام الأمن يمكن أن يؤدي إلى تدهور الوضع الإنساني العام. |
In addition to these operational programmes, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continues to monitor the overall humanitarian situation. | UN | وإضافة إلى هذه البرامج التنفيذية، يواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية رصد الحالة الإنسانية بوجه عام. |