ويكيبيديا

    "the overall picture of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصورة العامة
        
    • والصورة العامة
        
    • الصورة الشاملة
        
    the overall picture of cannabis use in the region is, however, mixed. UN غير أن الصورة العامة لتعاطي القنّب في المنطقة متباينة.
    the overall picture of the Organization's financial health was mixed, although there had been improvement in some areas. UN وثمة تباين في الصورة العامة لوضع المنظمة المالي على الرغم من حدوث تحسن في بعض المجالات.
    Undoubtedly, the overall picture of disarmament efforts is bleak. UN ومما لا شك فيه أن الصورة العامة لجهود نزع السلاح قاتمة.
    the overall picture of children's working environment is that the rules are observed in practise in Danish enterprises. UN والصورة العامة لبيئة تشغيل الأطفال هي أن قواعده محترمة عمليا في المنشآت الدانمركية.
    Finally, the overall picture of the disarmament machinery is mixed. UN أخيرا، إن الصورة الشاملة لآلية نزع السلاح صورة مختلطة.
    Thus, the overall picture of activities by the United Nations and its Members during the last 12 months is far from disappointing, and I could have listed many other positive developments. UN وبالتالي إن الصورة العامة لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها خلال الشهور اﻟ ١٢ الماضية هي أبعد من أن تكون مخيبة لﻵمال، وكان بإمكاني أن أضع قائمة بالكثير من التطورات اﻹيجابية اﻷخرى.
    7. In spite of the steady progress, the overall picture of representation at senior levels is below target. UN ٧ - وبالرغم من التقدم المطرد، فإن الصورة العامة للتمثيل في الرتب العليا هي أدنى من الهدف.
    I do not intend to sum up the discussion but I hope that the overall picture of the Conference which we all have obtained from today's debate will bring us into the new year well prepared to confront the critical juncture that awaits us. UN ولست أنوي تلخيص المناقشة ولكني آمل أن تسمح لنا الصورة العامة للمؤتمر التي خرجنا بها جميعاً من مناقشات اليوم بدخول العام الجديد ونحن على أهبة الاستعداد لمواجهة المرحلة الحرجة التي تنتظرنا.
    72. Despite the overall picture of economic dynamism in the region, it is not universal. UN ٧٢ - وبالرغم من الصورة العامة للدينامية الاقتصادية في المنطقة، فإن هذه الدينامية ليست عامة.
    Other elements of the monitoring system, including over 40 cameras at 16 sites, continued to operate effectively by providing essential data for analysis and integration into the overall picture of Iraq's activities under monitoring. UN كما أن عناصر نظام الرصد اﻷخرى، بما فيها ما يربو على ٤٠ آلة تصوير مركبة في ١٦ موقعا، قد استمرت في العمل بفعالية بتوفير بيانات جوهرية لتحليلها وإدماجها في الصورة العامة لﻷنشطة العراقية الخاضعة للرصد.
    It was pointed out, however, that there are still some important unresolved methodological issues regarding the measurement of poverty and that the overall picture of progress in poverty eradication can be different depending on the assumptions and regional decomposition that are used when measuring poverty. UN ورغم ذلك، أشير إلى بقاء بعض المسائل المنهجية الهامة المتعلقة بقياس الفقر دون حل، وإلى أن الصورة العامة للتقدم في مجال القضاء على الفقر يمكن أن تختلف استنادا إلى ما يستخدم من افتراضات وإعادة لترتيب المناطق الإقليمية عند قياس الفقر.
    Lastly, because Member States often do not receive the overall picture of the Organization's work in an area, it is difficult to judge the effectiveness of the mandates in meeting the Organization's objectives. UN وأخيرا، يتعذر الحكم على فعالية الولايات الصادرة في تحقيق أهداف المنظمة نظرا لأن الدول الأعضاء لا تتلقى في أحيان كثيرة الصورة العامة للأعمال التي تضطلع بها المنظمة في مجال معين.
    Firstly, the Security Council obtains the overall picture of States' implementation efforts, including with regard to problematic areas. UN فعلى المستوى الأول، يطلع مجلس الأمن على الصورة العامة لجهود الدول في تنفيذ التدابير المتوخاة، بما في ذلك ما يتعلق بالمجالات التي تُلاقى فيها صعوبات.
    Therefore, although the trend is going in the right direction, it does take time to change the overall picture of the representation of women at senior level in the Ministry of Foreign Affairs. UN ولذلك رغم أن العمل يسير في الاتجاه الصحيح فإن الأمر يستغرق وقتا كبيرا لتغيير الصورة العامة لتمثيل المرأة في المستويات العليا في وزارة الخارجية.
    22. the overall picture of external development support to small island developing States emerging from the commitment and disbursement data contained in this report is largely similar to that described in the 1996 report. UN ٢٢ - إن الصورة العامة التي تُستخلص من بيانات الالتزامات والمدفوعات الواردة في هذا التقرير عن الدعم اﻹنمائي الخارجي المقدم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية مماثلة لما ورد في تقرير عام ٦٩٩١.
    31. The view was expressed that the use of professional work-months as an indicator of resource utilization was inadequate for demonstrating the overall picture of programme implementation, especially with respect to the use and flow of funds. UN ١٣ - وأعرب عن رأي مفاده أن استخدام عدد شهور العمل للموظفين الفنيين كمؤشر على استخدام الموارد ليس كافيا لبيان الصورة العامة لتنفيذ البرنامج، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام اﻷموال وصرفها.
    31. The view was expressed that the use of professional work-months as an indicator of resource utilization was inadequate for demonstrating the overall picture of programme implementation, especially with respect to the use and flow of funds. UN ١٣ - وأعرب عن رأي مفاده أن حجم العمل/اﻷشهر للموظفين الفنيين كمؤشر على استخدام الموارد ليس كافيا لبيان الصورة العامة لتنفيذ البرنامج لهذه المنظمة، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام اﻷموال وصرفها.
    There are many economic and social problems that have defied solution and the overall picture of economic growth is not very reassuring, particularly in many developing countries where development objectives have been frustrated. UN فهناك العديد من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية لم يوجد لها حل حتى اﻵن والصورة العامة للنمو الاقتصادي لا تبعث على الاطمئنان، خاصة في العديد من البلدان النامية، مما حال دون تحقيق أهداف التنمية فيها.
    However, the Board considered it important to have more detailed discussions at its future sessions on the functioning of the Voluntary Fund and the overall picture of the Office's arrangements for voluntary contributions. UN ومع ذلك، رأى المجلس أن من المهم إجراء مناقشات أكثر تفصيلاً خلال دوراته القادمة بشأن أداء صندوق التبرعات والصورة العامة لترتيبات المفوضية المتعلقة بالتبرعات.
    31. the overall picture of ADF that is emerging is one of a multilingual, Islamic “State within the State” in the forests of Beni territory, which sought to protect its own existence rather than to project its power outside a fairly limited geographical area. UN 31 - والصورة العامة الآخذة في التشكل عن تحالف القوى الديمقراطية هي أن هذا التحالف ”دولة داخل الدولة“، إسلامية ومتعددة اللغات، قائمة في غابات إقليم بيني، وتسعى إلى حماية وجودها بدلا من أن تنشر نفوذها خارج منطقة جغرافية محدودة نسبياً.
    While the overall picture of the developing countries may portray some positive gains and provide a cause for more optimism, the fact of the matter remains that a vast majority of countries, particularly in sub-Saharan Africa, are lagging well behind the targets. UN ومع أن الصورة الشاملة للبلدان النامية قد تعكس بعض المكاسب الايجابية وتشكل مصدرا للمزيد من التفاؤل، فإن حقيقة الأمر ما زالت تتمثل في أن الأغلبية الساحقة للبلدان، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، متأخرة كثيرا عن بلوغ الغايات.
    Despite registering some improvements, the draft resolution reflected the fact that the overall picture of human rights in Turkmenistan remains one of serious concern and requires the greatest attention of our Organization. UN وبالرغم من أن مشروع القرار سجل بعض التحسينات، فإنه قد عكس حقيقة أن الصورة الشاملة لحقوق الإنسان في تركمانستان ما زالت تستدعي قلقا بالغا وتقتضي اكبر اهتمام للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد