ويكيبيديا

    "the overall programme of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البرنامج العام
        
    • مجمل برنامج
        
    • البرنامج الشامل
        
    the overall programme of work should be balanced and realistic and should focus on established priorities. UN وينبغي أن يكون البرنامج العام للعمل متوازناً وواقعياً، وينبغي أن يركز على الأولويات المقررة.
    It is an integral part of the overall programme of the Division and is closely related to its methodological work and technical cooperation activities. UN فهي جزء لا يتجزأ من البرنامج العام للشعبة، بل وترتبط ارتباطا وثيقا بعملها المنهجي وأنشطتها في مجال التعاون التقني.
    The report will describe the implementation of the overall programme of the Division by specific statistical domains, including the Millennium Development Goal indicators. UN وسيبين التقرير تنفيذ البرنامج العام للشعبة حسب مجالات إحصائية محددة، بما في ذلك مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Experts may wish to consider how to bring about such needed additions in the overall programme of support for TRCB and thus a more balanced response to the needs of developing countries. UN وقد يرغب الخبراء في النظر في كيفية تقديم هذه الإضافات اللازمة في مجمل برنامج دعم بناء القدرات المتعلقة بالتجارة، وبالتالي الاستجابة بتوازن أكبر لاحتياجات البلدان النامية.
    Human resources and cultural development are two closely related aspects within the overall programme of development and poverty eradication. UN وتمثل الموارد البشرية والتنمية الثقافية جانبين وثيقي الارتباط في إطار البرنامج الشامل للتنمية واستئصال الفقر.
    The non-recurrent publication has been cancelled pursuant to the reorientation of the overall programme of ECA. UN ألغي المنشور غير المتكرر عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    The technical material has been cancelled pursuant to the reorientation of the overall programme of ECA. UN ألغيت المواد التقنية عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Ad hoc expert group meeting has been cancelled pursuant to the reorientation of the overall programme of ECA. UN ألغي اجتماع فريق الخبراء المخصص عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    The non-recurrent publication has been cancelled pursuant to the reorientation of the overall programme of ECA. UN ألغي المنشور غير المتكرر عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    The technical material has been cancelled pursuant to the reorientation of the overall programme of ECA. UN ألغيت المواد التقنية عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Ad hoc expert group meeting has been cancelled pursuant to the reorientation of the overall programme of ECA. UN ألغي اجتماع فريق الخبراء المخصص عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    159. Priority will be given to the Office of the Provedor as part of the overall programme of support to human rights institutions proposed by the Government. UN 159- وستُعطى أولوية لمكتب أمين المظالم كجزء من البرنامج العام لدعم مؤسسات حقوق الإنسان الذي اقترحته الحكومة.
    3. The report carried forward the vision presented in the overall programme of reform in 1997. UN ٣ - وينقل التقرير الرؤية المقدمة في البرنامج العام لﻹصلاح في عام ١٩٩٧.
    By focusing attention on the institutional aspects and operations of the United Nations, the outcome of the Working Group represents an indispensable input to the overall programme of reform. UN ولما كانت النتائج التي توصل إليها الفريق العامل قد تركز الاهتمام فيها على الجوانب والعمليات المؤسسية لﻷمم المتحدة، فإن هذه النتائج تمثل إسهاما لا غنى عنه في البرنامج العام لﻹصلاح.
    In this regard, several delegations recommended integrating the Global Initiative into the overall programme of UNFPA, and eventually making its secretariat a permanent part of UNFPA. UN وفي هذا الصدد أوصت عدة وفود بإدماج المبادرة العالمية في البرنامج العام لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وجعل أمانتها جزءا دائما من الصندوق في نهاية المطاف.
    Consistent with the overall programme of United Nations reform, the time has come for the Assembly to seriously review these bodies with a sharp focus on what, if anything, they contribute towards a solution to the Middle East conflict. UN وتمشيا مع البرنامج العام لإصلاح الأمم المتحدة، حان الوقت لكي تقوم الجمعية على نحو جدي باستعراض هذه الهيئات، مع تشديد التركيز على ما تقدمه من إسهام، إن كانت تفعل ذلك حقا، في سبيل إيجاد حل للصراع في الشرق الأوسط.
    Thus, the impact of UNDP-funded project activity on the volume and character of an agency's technical support - and indeed from any changes in the specific arrangements for cost coverage - is conditioned by the relative importance of this activity in the overall programme of the agency. UN من هنا، يرتهن أثر النشاط المشاريعي الممول من البرنامج اﻹنمائي، واﻷثر الناجم عن أي تغيير في الترتيبات المحددة لتغطية التكلفة على حجم الدعم التقني للوكالة المعينة وخصائصه، باﻷهمية النسبية التي يلعبها هذا النشاط في مجمل برنامج الوكالة.
    In addition to assistance being provided as part of the overall programme of OHCHR, the Trust Fund will be used mainly to respond to specific requests for technical assistance in accordance with the terms of reference of the Voluntary Fund and to implement recommendations emanating from the universal periodic review mechanism. UN بالإضافة إلى المساعدة التي يجري تقديمها كجزء من مجمل برنامج مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، سيُستخدم الصندوق الاستئماني أساسا للرد على طلبات محددة للحصول على المساعدة التقنية وفقا لاختصاصات صندوق التبرعات ولتنفيذ التوصيات الصادرة عن آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    7.12 The Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women will pursue the above objectives through a strategy that will build on providing effective support to intergovernmental bodies, integrating policy advisory services into the overall programme of work and expanding interaction and communication with civil society. UN 7-12 سيسعى مكتب المستشارة الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة إلى تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه من خلال استراتيجية تقوم على تقديم الدعم الفعال للهيئات الحكومية الدولية؛ وإدماج الخدمات الاستشارية السياسية في مجمل برنامج العمل؛ وتوسيع نطاق التفاعل والاتصال مع المجتمع المدني.
    The effectiveness of the overall programme of UNCTAD has recently been reviewed by the Board at the first part of its forty-first session and at the twenty-fourth session of the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget. UN وكانت فعالية البرنامج الشامل لﻷونكتاد موضع استعراض مؤخرا من جانب المجلس في الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين وفي الدورة الرابعة والعشرين للفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية.
    11B. During the biennium 1994-1995, the overall programme of ITC will be oriented primarily towards assisting the developing countries and the countries in transition in their efforts towards economic reform and structural adjustment. UN ١١ باء-١٤ خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سيوجه البرنامج الشامل لمركز التجارة الدولية في المقام اﻷول الى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال فيما تبذله من جهود من أجل اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد