ويكيبيديا

    "the overall situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة العامة
        
    • الوضع العام
        
    • للحالة العامة
        
    • الحالة الإجمالية
        
    • الحالة عموما
        
    • بالحالة العامة
        
    • الحالة بوجه عام
        
    • والحالة العامة
        
    • الحالة الشاملة
        
    • الوضع الإجمالي
        
    • الوضع الشامل
        
    • الوضع عموما
        
    • للحالة الشاملة
        
    • الحالة الكلية
        
    • للوضع الشامل
        
    Since my last report, military activities have intensified throughout the country and the overall situation has further deteriorated. UN وقد اشتدت حدة اﻷعمال العسكرية في جميع أنحاء البلد، منذ تقريري اﻷخير، وازدادت الحالة العامة تدهورا.
    The prosecutor should not initiate any case unless the overall situation pertaining to that case had been referred to the court. UN فينبغي ألا يبادر المدعي العام إلى تحريك أي دعوى إلا إذا أحيلت إلى المحكمة الحالة العامة المتعلقة بتلك القضية.
    Focus area 5 will promote knowledge-generation on the overall situation of children and women and related causal factors. UN وسوف يشجع مجال التركيز 5 توليد المعارف عن الحالة العامة للأطفال والمرأة والعوامل السببية ذات الصلة.
    the overall situation remained similar in the fifth reporting period to that reported in the previous periods. UN وظل الوضع العام في فترة الإبلاغ الخامسة مشابها للوضع الذي أُفيد عنه في الفترات السابقة.
    This would have a positive effect on the overall situation in the country and prevent a further loss of momentum. UN وسيترتب على هذا تأثير إيجابي بالنسبة للحالة العامة في البلد ويحول دون تبدد الزخم أكثر من ذلك.
    the overall situation in the country was characterized by high vulnerability. UN حيث تتسم الحالة العامة في البلد بدرجة عالية من الضعف.
    This sixty-sixth session of the General Assembly once again provides us with an opportunity to reflect on the overall situation in the world. UN تتيح لنا الدورة السادسة والستون للجمعية العامة مرة أخرى فرصة للتفكير في الحالة العامة في العالم.
    It reiterated that there were still some concerns about the overall situation of human rights in New Zealand, in particular regarding the situation of Maori and Asian and Pacific minorities. UN وكررت القول بأنه لا تزال هنالك بعض أوجه القلق بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في نيوزيلندا، وبخاصة فيما يتعلق بحالة أقليات الماوريين والآسيويين وسكان منطقة المحيط الهادئ.
    While the overall situation in Finland was good, there remained work to be done to respond to new challenges in the protection and promotion of full gender equality. UN وفي حين تعتبر الحالة العامة في فنلندا جيدة، لا تزال هناك أعمال يتعيَّن القيام بها للاستجابة للتحديات الجديدة في حماية وتعزيز المساواة التامة بين الجنسين.
    15. the overall situation in the area of responsibility remained generally calm. UN 15 - وظلت الحالة العامة في منطقة المسؤولية هادئة بوجه عام.
    the overall situation remained calm but tensions had increased in the north following the issuance of the advisory opinion of the International Court of Justice. UN فقد ظلت الحالة العامة هادئة، ولكن زادت حدة التوترات في الشمال في أعقاب الفتوى التي صدرت عن محكمة العدل الدولية.
    Over the past year, the overall situation in East Timor has continued to improve. UN خلال العام الماضي، واصلت الحالة العامة في تيمور الشرقية تحسنها.
    The Special Representative of the Secretary-General and Head of UNMIK, Lamberto Zannier, briefed the Council on the overall situation in Kosovo. UN وقدم لامبرتو زانيير، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة إحاطة إلى المجلس عن الحالة العامة في كوسوفو.
    We agree with the Secretary-General that setting new obligations in the context of achieving the agreed development goals will not improve the overall situation. UN ونتفق مع الأمين العام في أن تحديد التزامات جديدة في سياق بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها لن يحسن الحالة العامة.
    Table 29 and figure XXII summarize the overall situation. UN ويلخص الجدول 29 والشكل الثالث والعشرين الحالة العامة للتوصيات.
    Moreover, the overall situation of the civilian population continued to be characterized by impoverishment during 2010. UN علاوة على ذلك، ظلّ الوضع العام للسكان المدنيين يتسم بالفقر طيلة عام 2010.
    It welcomed the success achieved in involving women in education, but remained concerned about the overall situation of women. UN ورحبت بالنجاح المحقق في إشراك المرأة في التعليم، لكنها أعربت عن قلقها بشأن الوضع العام للمرأة.
    26. the overall situation is summarized in table 3. UN 26 - ويتضمن الجدول 3 موجزا للحالة العامة.
    But the overall situation did not improve over the reporting period. UN إلا أن الحالة الإجمالية لم تتحسن خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    I look forward to keeping in close touch with you on this matter and the evolution of the overall situation. UN وإنني أتطلع الى مداومة الاتصال الوثيق بكم بشأن هذه المسألة وبشأن تطور الحالة عموما.
    Without doubt, stability, security and development in Afghanistan are closely linked to the overall situation in that region. UN ومما لا شك فيه أن الاستقرار والأمن والتنمية في أفغانستان مرتبطة ارتباطا وثيقا بالحالة العامة في المنطقة.
    To complete his information, he was to go to Aden to assess humanitarian needs and to discuss the overall situation with leaders in the South. UN ولاستكمال معلوماته، كان يود أن يذهب الى عدن لتقدير الاحتياجات الانسانية ولمناقشة الحالة بوجه عام مع الزعماء في الجنوب.
    the overall situation in Central Asia remains complicated. UN والحالة العامة في آسيا الوسطى لا تزال معقدة.
    However, the overall situation in the continent, especially in the areas of peace and security, has remained precarious and even worsened in some instances. UN إلا أن الحالة الشاملة في القارة، بخاصة في مجالي السلم واﻷمن، ظلت خطيرة بل حتى متردية في بعض الحالات.
    Some LDCs had made progress in recent years, but the overall situation was one of increasing poverty and marginalization. UN وقد أحرز بعض أقل البلدان نموا تقدما في السنوات الأخيرة، ولكن الوضع الإجمالي يتسم بالفقر والتهميش المتزايدين.
    Moreover, the Committee notes with concern that, until now, measures have not been taken to improve the overall situation of Haitian illegal workers by regularizing their status and that of their children. UN فضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق عدم اتخاذ أي تدابير إلى اﻵن لتحسين الوضع الشامل للهايتيين من العاملين بصفة غير مشروعة من خلال تسوية وضعهم ووضع أبنائهم.
    To make the overall situation worse, only a few days ago - on 5 July - the de facto government in Haiti told the Civilian Mission that its members must cease all activities on Haitian territory. UN ومما زاد من تدهور الوضع عموما أنه قبل بضعة أيام، أي في ٥ تموز/يوليه، أبلغت حكومة اﻷمر الواقع في هايتي البعثة المدنية بأنه يتعين على أعضائها أن يوقفوا جميع أنشطتهم في أراضي هايتي.
    As the Council has repeatedly recognized, the UNPROFOR presence in the former Yugoslav Republic of Macedonia makes a valuable contribution to stability in the region, and serves as an additional source of support for the international community's efforts to promote a peaceful resolution of the overall situation in the former Yugoslavia. UN وكما اعترف المجلس مرارا، يساهم وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مساهمة قيمة في استقرار المنطقة، ويعمل كمصدر اضافي لدعم جهود المجتمع الدولي لتشجيع حل سلمي للحالة الشاملة في يوغوسلافيا السابقة.
    Today's debate has enabled us to assess the progress made in the process of stabilization and normalization of the overall situation in Kosovo. UN مكنتنا مناقشة اليوم من تقييم التقدم المحرز في عملية تثبيت استقرار وتطبيع الحالة الكلية في كوسوفو.
    Inclusion of the Federal Republic of Yugoslavia in OSCE and other international organizations would significantly enhance stability in the region, provided that the Federal Republic of Yugoslavia fully shares its responsibility along the well-known European norms for the overall situation in the country and in the region. UN وإن ضم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمات دولية أخرى من شأنه أن يعزز كثيرا الاستقرار في المنطقة، شريطة أن تتقاسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسؤوليتها تماما وفق المعايير اﻷوروبية المعروفة جيدا، بالنسبة للوضع الشامل في البلد وفي المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد