In the midst of the smoke, fire and loud noise, Ateya al-Samouni stepped forward, his arms raised, and declared that he was the owner of the house. | UN | ووسط الدخان والنار والضجيج، تقدم عطية السموني رافعا يديه وأعلن أنه صاحب المنزل. |
The women stated that the owner of the club had raped and assaulted them and that they had not been paid. | UN | وصرحت النساء بأن صاحب النادي الليلي اغتصبهن واعتدى عليهن وإنهن لم يحصلن على أي أجر. |
There were other factors, such as advertising policies, who the owner of the newspaper was and what his news values were. | UN | بل هناك عوامل أخرى مثل سياسات الإعلان وهوية صاحب الصحيفة والقيم المطبقة على نشر الأخبار فيها. |
The premise of the review process is that the owner of the draft report is the reviewer. | UN | والفرضية الأساسية التي تستند إليها عملية الاستعراض هي أن المستعرض هو مالك زمام مشروع التقرير. |
Better call P.D., track down the owner of the building. | Open Subtitles | من الافضل ان نتصل بالامن المحلى,وعلينا تعقب مالك المكان |
Mrs. Perol has sued the owner of the auto repair shop and the case is still pending in court. | UN | ورفعت السيدة بيرول دعوى على صاحب محل تصليح السيارات ولا تزال المحكمة لم تبت في القضية. |
Three persons were wounded, including the owner of the cafe, an ethnic Muslim. | UN | كما أصيب ثلاثة أشخاص من بينهم صاحب المقهى وهو من أصل مسلم. |
Using automatic weapons and bombs, terrorists killed Zoran Vukicevic, the owner of the café and wounded nine other persons, three of them seriously. | UN | لقد قتل اﻹرهابيون زوران فوكيسفيتش، صاحب المقهى، وجرحوا تسعة أشخاص آخرين؛ بينهم ثلاثة جروحهم خطرة، مستخدمين في ذلك اﻷسلحة اﻵلية والقنابل. |
the owner of the shop was shot in the thigh and brought to hospital. | UN | وأصيب صاحب البلاغ بطلقة نارية في الفخذ وحُمِل إلى المستشفى. |
Such reports shall be confidential and may not be communicated to the owner of the assets or to the initiator of the transactions. | UN | وتكون هذه البلاغات سرية ولا يمكن أن يُطلع عليها صاحب المبالغ المالية أو القائم بالعمليات المذكورة. |
The Panel concludes that the claimant has not demonstrated that he was the owner of the business and therefore recommends no award of compensation for the alleged business losses. | UN | ويستنتج الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه مالك المحل التجاري ولذلك يوصي بعدم دفع تعويض عن الخسائر التجارية المدعاة. |
In a number of cases the Panel found that the claimant in this instalment is not the owner of the subject business and therefore the issue of potential competition with a previously paid claim is resolved. | UN | وقد تبين للفريق، في عدد من الحالات، أن صاحب المطالبة في هذه الدفعة ليس هو مالك المشروع التجاري الذي تدور حوله المطالبة وبذلك تصبح مسألة احتمال تنافسها مع مطالبة سبق دفعها محلولة. |
the owner of the house had recently filed to evict the policemen. | UN | وقد تقدم صاحب المنزل مؤخرا بدعوى لإخلائهم من البيت. |
According to the contract with the provider of office accommodations, the maintenance has to be carried out by the owner of the building | UN | ينص العقد المبرم مع متعهد توفير أماكن العمل على أن صيانتها من مسؤوليات مالك المبنى |
They told the owner of the house to go outside, so he went out with his hands up. | UN | وطلبوا من مالك المنـزل أن يخرج منه، فخرج رافعا يديه. |
It also must cover the costs that the owner of the real estate incurs as a result of the forced transfer. | UN | كما يجب أن يغطي مبلغ التعويض التكاليف التي تكبدها مالك العقار نتيجة نقل ملكية عقاره قسراً. |
Pavel Popov refused to give the Panel documentation on the owner of the plane. | UN | ورفض بافيل بوبوف أن يقدم للفريق مستندات بشأن مالك الطائرة. |
For example, the owner of the ship in respect of which the claim arose should be allowed to arrest a vessel belonging to the charterers for disputes on charter party. | UN | فمثلاً ينبغي السماح لمالك السفينة الذي نشأ ادعاء بشأنها بحجز سفينة تخص المستأجرين لمنازعات على مشارطة اﻹيجار. |
It was then handed over to the owner of the bar as compensation for the damage caused in the fire. | UN | ثم أعطيت لصاحب البار تعويضا له عن اﻷضرار الناجمة عن الحريق. |
They were arrested together with other two other members of the 1988 Generation Students Group and the owner of the house. | UN | وقد قُبض عليهم هم وعضوين آخرين في مجموعة طلبة جيل 1988 وصاحب المنزل. |
2. The perpetrator intended to deprive the owner of the property and to appropriate it for private or personal use. | UN | 2 - أن يتعمد مرتكب الجريمة حرمان المالك من هذه الممتلكات ووضع اليد عليها للاستعمال الخاص أو الشخصي(). |
It is noteworthy that none of the respective laws stated who was the owner of the disputed area. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه ما من قانون من القوانين ذات الصلة يحدد الجهة المالكة للمنطقة المتنازع عليها. |
Furthermore, it is prohibited to buy or sell weapons etc., as defined in section 6, as part of a transfer between countries outside the European Union, or, as the owner of the weapons etc., to arrange such transfer. | UN | وفضلا عن ذلك، يحظر شراء أو بيع أسلحة، على النحو المحدد في المادة 6، في إطار نقلها بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي أو القيام بالترتيب لهذا النقل على أساس ملكية الأسلحة وما إلى ذلك. |
Permits are refused on this ground and because the applicant is unable to prove a sufficiently close relationship to the owner of the land. | UN | ويرفض منح التصاريح لهذا السبب ولأن طالب التصريح يعجز عن إثبات صلة قربى وثيقة كافية تربطه بمالك الأرض. |
The disposition is a present one but it becomes effective as to the future asset only when the grantor becomes the owner of the asset or the asset comes into existence. | UN | ويكون هذا التصرّف تصرّفا آنيا ولكنه لا يصبح نافذ المفعول على الموجودات الآجلة حتى يصبح المانح مالكا لها أو تدخل هذه الموجودات حيز الوجود. |