The uranium hexafluoride shall be in solid form and the internal pressure of the package shall be below atmospheric pressure when presented for transport. | UN | ويجب أن يكون سادس فلوريد اليورانيوم في حالة صلبة وأن يكون الضغط الداخلي في الطرد أقل من الضغط الجوي عند تقديمه للنقل. |
Technical names need not be shown on the package. | UN | وليس من الضروري إظهار الأسماء التقنية على الطرد. |
In the political sphere the package seeks to create an opportunity whereby women could organize themselves in order to reinforce their participation. | UN | وفي المجال السياسي، تسعى مجموعة التدابير إلى إيجاد فرصة يمكن للنساء عن طريقها أن ينظّمن أنفسهن من أجل تقوية مشاركتهن. |
We should begin without delay concrete work on the proposals of the Secretary-General, without dividing the package into separate components. | UN | علينا أن نبدأ بدون إبطاء في عمل ملموس بشأن مقترحات اﻷمين العام، بدون تجزئة الحزمة إلى عناصر منفصلة. |
The kernel of the package was the Image Display Interfaces library (IDI); | UN | وكان جوهر هذه المجموعة هو مكتبة أجهزة الوصل لعرض الصور ؛ |
But it has not yet produced the package deal that was promised or draft legislation for submission to parliament. | UN | غير أنه لم يتم بعد إعداد الصفقة الشاملة التي وعد بها أو مشروع القانون لتقديمه إلى البرلمان. |
Finally, deeply unfair and untransparent procedures were employed to deny Council members the opportunity to vote on the package we are now considering. | UN | أخيرا، جرى تطبيق إجراءات شديدة الظلم والضبابية لحرمان أعضاء المجلس من فرصة التصويت على الرزمة التي ننظر فيها اليوم. |
But the package never got here, delivered to my house. | Open Subtitles | ولكن الطرد لم يصل لهنا ابدا لم يسلم لمنزلي |
the package is at Versailles. Dunois will accompany you. | Open Subtitles | الطرد موجود فى فيرساى دينوا سيرافقك إلى هناك |
But the package was mailed to the old address. - Right. | Open Subtitles | ـ لكن الطرد مرسل إلى العنوانِ القديمِ ـ هذا صحيح |
Between two and five in the barracks, two with the package. | Open Subtitles | بين إثنان ووخمسة في يسكنان في الثكنات، إثنان عند الطرد |
Clear. Christ. Looks like the package needs a little help, Frank. | Open Subtitles | آمان يبدو كأن الطرد يحتــاج لبعض المسـاعدة ، يا فرانك |
Without that assurance, the package would not be feasible. | UN | فبغير هذا الضمان، تكون مجموعة التدابير غير مجدية. |
the package also included provision of working capital to investors at discounted rates. | UN | كما نصّت مجموعة التدابير على توفير رأس المال العامل للمستثمرين بفوائد مخفّضة. |
They agreed also to recommend that Forum Leaders endorse the package. | UN | ووافقوا أيضا على التوصية بأن يؤيد قادة المنتدى هذه الحزمة. |
The key provisions of the package are described in paragraph 2 above. | UN | ويرد في الفقرة ٢ أعلاه سرد لﻷحكام الرئيسية في هذه المجموعة. |
As the package had been adopted in a spirit of compromise, it would be counterproductive to reopen it for further negotiations. | UN | وقال إنه بالنظر إلى أن الصفقة اعتمدت بروح من التوفيق، فإن من غير المجدي إعادة فتحها لمزيد من التفاوض. |
Allocation of the funds for approximately half of the package was authorized at the time of the Gaza withdrawal. | UN | وقد تم التفويض بتخصيص الأموال لما يقرب من نصف تلك الرزمة في وقت الانسحاب من غزة. |
(i) an article near the centre of the package is caused to function in the designed mode; or | UN | `1` التأثير على سلعة موجودة بالقرب من مركز العبوة كي تنفجر أو تشتعل على النحو المطلوب؛ |
See, man, the package said it was all natural. | Open Subtitles | انظر، رجل، وقالت حزمة كان كل شيء طبيعيا. |
If they kill me, they will never find the package. | Open Subtitles | . اذا قاموا بقتلي.. لن يجدوا مكان الحقيبة ابدا |
Once we locate the package, you'll tag it with a tracker. | Open Subtitles | بمجرد أن نُحدد مكان البضاعة سنضع عليها جهاز تعقب. |
The Algerian and Mauritanian authorities had assured the Secretary-General of their full support for the package of measures. | UN | وأكدت السلطات الجزائرية والموريتانية لﻷمين العام دعمها الكامل لمجموعة التدابير. |
A part of the package is to be directed to Montenegro for humanitarian and budgetary aid. | UN | وسيوجه جزء من صفقة المساعدة إلى الجبل اﻷسود لغرض المساعدة اﻹنسانية والميزانوية. |
A solid material sample representing the entire contents of the package shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature. | UN | تغمر عينة من المادة الصلبة تمثل المحتويات الكاملة للطرد لمدة ٧ أيام في الماء عند درجة حرارة الغرفة. |
This was with a view to building a national consensus on the package of political proposals. | UN | وكان الهدف من ذلك هو التوصل إلى توافق وطني حول مجموعة المقترحات السياسية. |
They just keep referring to the package, how it has to be kept in a certain temperature range. | Open Subtitles | ما إنفكوا يشيرون إلى أن الحمولة يجب أن تبقى في نطاق درجة حرارة معينة |