ويكيبيديا

    "the palestinian and israeli sides" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي
        
    • للجانبين الفلسطيني والإسرائيلي
        
    • الطرفين الفلسطيني واﻹسرائيلي
        
    • الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي في
        
    Jordanian forwarders are required to pay taxes on the entry of their vehicles, both at the Palestinian and Israeli sides. UN يشترط على وكلاء الشحن الأردنيين دفع ضرائب على دخول سياراتهم، على الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    In the current circumstances, the Palestinian and Israeli sides must maintain their faith in adhering to peace talks in all conditions. UN وفي الظروف الحالية، يجب على الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي الحفاظ على إيمانهما بالتقيد بمحادثات السلام في كل الظروف.
    At this stage, the international community must work with the Palestinian and Israeli sides to implement the requirements of this phase. UN وعلى المجتمع الدولي في هذه المرحلة العمل بالتوازي مع الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي لتنفيذ متطلبات هذه المرحلة.
    The most recent of these came only three days ago on the question of the wall that could end any chance for peace between the Palestinian and Israeli sides. UN آخرها قبل مجرد ثلاثة أيام عن موضوع الجدار الذي يمكن أن ينهي أية إمكانية للسلام بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    In the consultations that followed, Council members called upon the Palestinian and Israeli sides to refrain from taking unilateral actions that might jeopardize the peace process. UN وخلال المشاورات التي تلت الاجتماع، دعا أعضاء المجلس الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي إلى الكف عن اتخاذ إجراءات انفرادية يكون من شأنها أن تعرض عملية السلام للخطر.
    In the consultations that followed, Council members called on the Palestinian and Israeli sides to refrain from taking unilateral actions that might jeopardize the peace process. UN وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، دعا أعضاء المجلس الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي إلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات انفرادية من شأنها أن تعرض عملية السلام للخطر.
    In the consultations of the whole that followed, Council members called on the Palestinian and Israeli sides to refrain from taking unilateral actions that might jeopardize the peace process. UN وفي المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي إلى الكف عن اتخاذ إجراءات انفرادية يكون من شأنها أن تعرض عملية السلام للخطر.
    In the consultations of the whole that followed, Council members called on the Palestinian and Israeli sides to refrain from taking unilateral actions that might jeopardize the peace process. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، دعا أعضاء المجلس الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي إلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات من جانب واحد قد تعرض عملية السلام للخطر.
    Clearly, the Council members conducting the field mission should strive to meet with both the Palestinian and Israeli sides during the mission. UN ومن الجلي أنه يتعين على أعضاء المجلس الذين يقومون بزيارة ميدانية أن يسعوا لمقابلة كلا الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي أثناء تلك البعثة.
    It should be evident to everyone that the presence of this abnormal and deviant element -- that is, the settlers and the settlements -- is one of the factors leading to continued tension between the Palestinian and Israeli sides. UN ولا ينبغي أن يخفى على أحد أن وجود هذا العنصر الشاذ والخارج أي المستوطنات والمستوطنين هو أحد العناصر المؤدية إلى استمرار التوتر بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    The fifth and final point is securing neighbourly relations and cooperation between the Palestinian and Israeli sides in a manner that fulfils the equal interests of both parties in development, progress, sovereignty and mutual respect. UN خامسا وأخيرا، تأمين علاقات حسن جوار وتعاون بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي وبشكل يحقق الصالح المتكافئ للطرفين في التنمية والتقدم والسيادة والاحترام المتبادل.
    This option will remain elusive until parallel mutual steps are adopted on the basis of the accords and obligations agreed upon by both the Palestinian and Israeli sides. UN وهذا لن يتم إلا إذا اتخذت خطوات متبادلة متوازية، وعلى أساس ما تم التوصل إليه من اتفاقات والتزامات بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    We believe it imperative that the General Assembly demonstrate its unequivocal support for human rights and the protection of civilians on both the Palestinian and Israeli sides. UN ونحن نعتقد أنه لا بد أن تظهر الجمعية العامة دعمها بصورة لا لبس فيها لحقوق الإنسان وحماية المدنيين على كلا الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    In addition, the Ministers once again underscored the importance of the work of non-governmental organizations (NGOs), civil society and peace groups in the region and encouraged their continuing work, particularly on the Palestinian and Israeli sides. UN إضافة إلى ذلك، أبرز الوزراء مرة أخرى أهمية عمل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وجماعات السلام في المنطقة وشجعوا هذه الكيانات على مواصلة جهودها، لا سيما على الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    In addition, the Heads of State or Government once again underscored the importance of the work of non-governmental organizations (NGOs); civil society and peace groups in the region and encouraged their continuing work, particularly on the Palestinian and Israeli sides. UN إضافة إلى ذلك، أبرز الرؤساء مرة أخرى أهمية عمل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وجماعات السلام في المنطقة وشجعوا هذه الكيانات على مواصلة جهودها، لا سيما على الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    Those actions have also had a harmful effect on the positive momentum created by Israel's withdrawal from Gaza and the Sharm el-Sheikh agreements concluded between the Palestinian and Israeli sides early in the year. UN ولهذه الأعمال تأثير ضار أيضاً على الزخم الإيجابي الذي ولّده انسحاب إسرائيل من غزة وولّدته اتفاقات شرم الشيخ التي أبرمت بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي في مطلع هذا العام.
    China has always maintained that, as a first step towards peace, both the Palestinian and Israeli sides must cease all hostilities. UN وما فتئـت الصين تؤكد أن الخطوة الأولى نحو السلام تقتضـي من كلا الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي أن يوقفا جميع الأعمال العدائية.
    15. The Ministers also once again underscored the importance of the work of non-governmental organizations (NGOs), civil society and peace groups in the region and encouraged them to continue their positive work, particularly on the Palestinian and Israeli sides. UN 15 - ومرة أخرى، أكد الوزراء أيضا على أهمية عمل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وجماعات السلام في المنطقة وشجعوها على مواصلة عملها الإيجابي، لا سيما على الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    They called on all concerned parties to remain actively engaged with the Palestinian and Israeli sides to promote substantial negotiations and encourage immediate positive steps on the ground to promote genuine progress in the peace process on all final status issues towards the achievement of its stated aims and goals. UN وأهاب الوزراء بجميع الأطراف المعنية أن تواصل اتصالاتها النشطة مع الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي من أجل دفع المفاوضات بشأن المواضيع الجوهرية وتشجيع اتخاذ خطوات إيجابيــة فوريــة علــى الأرض بهدف تعزيز التقدم الحقيقي لعملية السلام في جميع قضايا الوضع النهائي بغية تحقيق غاياتها وأهدافها المعلنة.
    The conference resulted in a joint understanding between the Palestinian and Israeli sides, committing them to relaunching the permanent status negotiations, resolving all outstanding issues, making every effort to conclude an agreement before the end of 2008 and implementing their respective obligations under the road map. UN وأسفر المؤتمر عن التوصل إلى تفاهم مشترك بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي يُلزمهما بإعادة إطلاق مفاوضات الوضع النهائي، وحل جميع القضايا المعلقة، وبذل كل الجهود الممكنة لإبرام اتفاق قبل نهاية عام 2008، ووفاء كل منهما بالتزاماته بموجب خريطة الطريق.
    It particularly endorsed the idea expressed in paragraph 4, namely, that the issue of sovereignty must be dealt with in the framework of the final status negotiation between the Palestinian and Israeli sides. UN وقال إنه يؤيد بصفة خاصة الفكرة الواردة في الفقرة ٤ والتي تقول إنه يجب تناول مسألة السيادة في إطار مفاوضات بشأن المركز النهائي بين الطرفين الفلسطيني واﻹسرائيلي.
    Expressing deep concern about the difficulties facing the Middle East peace process, and expressing the hope for rapid progress in the peace process and the achievement of a final settlement between the Palestinian and Israeli sides within the agreed time, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها للصعوبات التي تواجه عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وتعرب عن أملها في إحراز تقدم سريع في عملية السلام وتحقيق تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي في غضون الوقت المتفق عليه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد