ويكيبيديا

    "the palestinian camps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المخيمات الفلسطينية
        
    A specific survey was conducted in the Palestinian camps in the Syrian Arab Republic. UN وقد أجريت دراسة استقصائية محددة في المخيمات الفلسطينية في الجمهورية العربية السورية.
    68. It is important that leaders in the Palestinian camps continue to work together and with the Lebanese authorities to maintain order. UN 68 - ومن المهم أن يواصل القادة في المخيمات الفلسطينية العمل مع بعضهم ومع السلطات اللبنانية على المحافظة على النظام.
    34. During the period under review, the security situation in the Palestinian camps remained tense. UN 34 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، لا تزال الحالة الأمنية في المخيمات الفلسطينية متوترة.
    Leaders in the Palestinian camps in Lebanon have shown unity in working together, and with the Lebanese authorities, in order to maintain order against the backdrop of the crisis in the Syrian Arab Republic. UN وأبدى قادة في المخيمات الفلسطينية في لبنان وحدة الصف في العمل معا، ومع السلطات اللبنانية، من أجل الحفاظ على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    In this context, I welcome the unity shown by leaders in the Palestinian camps in Lebanon in working together, and with the Lebanese authorities, to maintain order against the backdrop of the crisis in the Syrian Arab Republic. UN وفي هذا السياق، أرحب بروح الوحدة التي أبداها القادة في المخيمات الفلسطينية في لبنان، بالعمل سوياً مع السلطات اللبنانية، للحفاظ على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    33. During the period under review, the security situation in the Palestinian camps remained generally stable but tense. UN 33 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، بقيت الحالة الأمنية في المخيمات الفلسطينية مستقرة بوجه عام ولكن مشوبة بالتوتر.
    Leaders in the Palestinian camps in Lebanon continued to work together, and with the Lebanese authorities, to maintain order against the backdrop of the crisis in the Syrian Arab Republic. UN واستمر قادة المخيمات الفلسطينية في لبنان في العمل معاً ومع السلطات اللبنانية، من أجل المحافظة على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    In this context, I welcome the affirmation by President Abbas during his visit to Lebanon of the need for leaders in the Palestinian camps to maintain order against the backdrop of the crisis in the Syrian Arab Republic. UN وأرحّب في هذا السياق بتأكيد الرئيس عباس خلال زيارته إلى لبنان على ضرورة أن يحافظ القادة في المخيمات الفلسطينية على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    At the time of writing the present report, intermittent hostilities, including mortar shelling and airstrikes, continued in and around the Palestinian camps of Yarmouk, Husseiniyah, Sbeineh, Barzeh, Jobar, Qaboun, Khan Eshieh and Dar'a. UN وحتى لحظة كتابة هذا التقرير، استمرت الأعمال القتالية المتقطعة، بما في ذلك استمرار القصف بقذائف الهاون والغارات الجوية على المخيمات الفلسطينية وحولها في اليرموك والحسينية والسبينة وبرزة وجوبر والقابون وخان عيشة ودرعا.
    44. The situation in the Palestinian camps was relatively stable during the reporting period. UN 44 - وكانت الحالة في المخيمات الفلسطينية مستقرة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The situation in the Palestinian camps throughout Lebanon remains tense, with sporadic fighting between various Palestinian factions. UN ولا تزال الحالة في المخيمات الفلسطينية في جميع أنحاء لبنان تتسم بالتوتر، مع اندلاع أعمال قتال متقطعة فيما بين الفصائل الفلسطينية المختلفة.
    Mr. Hopkins pointed out that the Agency had recently received an amount of $1 million from Japan to improve the sewage and drainage systems in the Palestinian camps in Jordan. UN وبيّن السيد هوبكنز أن الوكالة حصلت مؤخراً على مبلغ مليون دولار من اليابان لتحسين أنظمة المجاري وتصريف مياه اﻷمطار في المخيمات الفلسطينية في اﻷردن.
    Much of this information apparently came from Sheikh Ahmed Abdel-Al, of Al-Ahbash, an Islamic group active in the area of the Palestinian camps where Mr. Abu Adass had reportedly lived. UN ويظهر أن جزءا كبيرا من تلك المعلومات جاء عن الشيخ أحمد عبد العال، من جماعة الأحباش الإسلامية الناشطة في منطقة المخيمات الفلسطينية والتي كان السيد أبو عدس يعيش فيها حسب ما أفادت التقارير.
    36. The Meeting expressed its support to the Government of Lebanon in finding solutions to the problems raised by the presence of the armed Palestinian groups outside the Palestinian camps. UN 36 - وأعرب الاجتماع عن دعمه لحكومة لبنان في سعيها لإيجاد حلول للمشاكل التي سببها وجود مجموعات مسلحة فلسطينية خارج المخيمات الفلسطينية.
    45. The Meeting expressed its support to the Government of Lebanon in finding solutions to the problems raised by the presence of the armed Palestinian groups outside the Palestinian camps. UN 45 - وأعرب الاجتماع عن دعمه لحكومة لبنان في سعيها لإيجاد حلول للمشاكل الناجمة عن وجود مجموعات فلسطينية مسلحة خارج المخيمات الفلسطينية.
    67. I take this opportunity to welcome the unity shown by leaders in the Palestinian camps in Lebanon in working together, and with the Lebanese authorities, to maintain order against the backdrop of the crisis in the Syrian Arab Republic. UN 67 - وأغتنم هذه الفرصة للترحيب بوحدة الصف التي أبداها قادة المخيمات الفلسطينية في لبنان عبر العمل معا، ومع السلطات اللبنانية، على الحفاظ على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    9. The Government of the Syrian Arab Republic affirms that the Palestinian presence in Lebanon, both within and beyond the Palestinian camps, is a purely Lebanese-Palestinian issue that is governed by the Cairo Agreement that was signed by both sides in 1969. Syria has nothing to do with matters of that type. UN 9 - تؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية بأن التواجد الفلسطيني في لبنان، سواء كان داخل أو خارج المخيمات الفلسطينية هو مسألة لبنانية فلسطينية بحتة، تحكمها بنود اتفاق القاهرة لعام 1969، الموقع بين الجانبين اللبناني والفلسطيني، وأن سورية لن تتدخل في أمور من هذا القبيل.
    On 29 November 2007, the Permanent Delegation of the State of Qatar enclosed a statement containing details of the projects and activities implemented by the Qatari Red Crescent and the National Health Authority for the benefit of the Palestinian people in Palestine and also in the Palestinian camps in Lebanon in the period 2006-2007. UN وقد قامت المندوبية الدائمة لدولة قطر في 29/11/2007، بإرفاق بيان يتضمن المشاريع والأنشطة التي نفذها الهلال الأحمر القطري والهيئة الوطنية للصحة لصالح الشعب الفلسطيني في فلسطين، وكذلك في المخيمات الفلسطينية في لبنان خلال الفترة من 2006-2007.
    The intelligence surveillance of all territory by the security agencies led to raids on sites and places providing shelter to terrorists and the arrest of elements from terrorist groups, who were handed over to the competent judicial authority. the Palestinian camps, however, offer a potential refuge for extremist elements, including even those who are under close investigative and intelligence surveillance. UN أدت المتابعة المخابراتية من قبل الأجهزة الأمنية على كافة الأراضي إلى مداهمة مراكز وأماكن إيواء إرهابيين وتوقيف عناصر من مجموعات إرهابية وإحالتهم على القضاء المختص، علما بأن واقع المخيمات الفلسطينية يتيح أمام بعض العناصر المتطرفة إمكانية اللجوء إليها، وإن كانوا يبقون قيد المراقبة بواسطة العمل الاستقصائي والمخابراتي.
    The recent national dialogue in Lebanon affirmed this statement, deciding unanimously on 14 March 2006 that Palestinians outside the camps should be disarmed within a six-month period and that the problem of arms inside the camps should be dealt with, while stressing the responsibility and commitment of Lebanon to protect the Palestinian camps on its territory from any aggression. UN وقد أكد هذا البيان الحوار الوطني الذي جرى مؤخرا في لبنان، وقرر بالإجماع في 14 آذار/مارس 2006 أنه ينبغي نزع سلاح الفلسطينيين خارج المخيمات في خلال فترة مدتها ستة أشهر، وأن تتم معالجة مشكلة السلاح داخل المخيّمات، مع التشديد على مسؤولية لبنان والتزامه إزاء حماية المخيمات الفلسطينية الموجودة على أراضيه من أي اعتداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد