ويكيبيديا

    "the palestinian security forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوات الأمن الفلسطينية
        
    • وقوات الأمن الفلسطينية
        
    • قوى الأمن الفلسطينية
        
    • لقوات الأمن الفلسطينية
        
    That progress is important but must be considered in the wider context of the capacity-building of the Palestinian security forces. UN هذا التقدم مهم، ولكن ينبغي النظر إليه في الإطار الأوسع لبناء قدرة قوات الأمن الفلسطينية.
    The Government of Israel put a stop to the transfer by the international community of equipment for the Palestinian security forces. UN فقد أوقفت حكومة إسرائيل نقل المجتمع الدولي معدات إلى قوات الأمن الفلسطينية.
    He had also committed himself to restructuring the Palestinian security forces, strengthening Palestinian institutions and carrying forward democratic reform. UN كما أنه التزم بإعادة هيكلة قوات الأمن الفلسطينية وتعزيز المؤسسات الفلسطينية وإجراء الإصلاحات الديمقراطية.
    Strong cooperation between the Lebanese authorities and the Palestinian security forces in the camps has been crucial in ensuring that security incidents are brought under control swiftly. UN وما برح التعاون الوثيق بين السلطات اللبنانية وقوات الأمن الفلسطينية في المخيمات أمرا بالغ الأهمية لضمان سرعة السيطرة على الحوادث الأمنية.
    Affirmation of the need to build the Palestinian security forces on the national bases stipulated in the Basic Law of the Palestinian National Authority and to support and enable them to carry out their role without interference from any Palestinian factions; UN :: التأكيد على ضرورة بناء قوى الأمن الفلسطينية على الأسس الوطنية المنصوص عليها في القوانين الأساسية للسلطة الفلسطينية ودعمها وتمكينها من أداء دورها بدون أي تدخلات من أي من الفصائل الفلسطينية.
    In contrast to the image that the media and the representatives of the Syrian Arab Republic and Lebanon endeavoured to present, Israeli forces had used large-calibre weapons only to protect the lives of Israelis against attacks from positions held by the Palestinian security forces. UN وقال إنه على خلاف الصورة التي تحاول وسائط الإعلام ويحاول ممثلا الجمهورية العربية السورية ولبنان تقديمها، فإن القوات الإسرائيلية لم تستخدم أسلحة من العيار الكبير إلا لحماية أرواح الإسرائيليين من الهجمات التي كانت تشن من مواقع قوات الأمن الفلسطينية.
    Also among those killed by the occupation forces were three Palestinian officers killed by helicopter missiles fired at a position held by the Palestinian security forces. UN وكان من بين الأشخاص الذين قتلتهم قوات الاحتلال أيضاً ثلاثة من قوات الأمن الفلسطينية قُتِلوا بقذائف أطلقتها طائرات عمودية على موقع لقوات الأمن الفلسطينية.
    - Action to ensure that the Palestinian security forces comply with Palestinian law and with the Road Map, so that they are unified and effective in providing security for the Palestinian people; UN - بذل الجهود الرامية إلى كفالة تنفيذ قوات الأمن الفلسطينية لأحكام القوانين الفلسطينية و " خارطة الطريق " ، بُغية كفالة اتساق وفعالية أنشطتها في مجال حفظ أمن الشعب الفلسطيني؛
    163. There were some incidents during the reporting period of armed interference by the Palestinian security forces with UNRWA personnel, vehicles and installations. UN 163 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت حوادث تدخلت فيها قوات الأمن الفلسطينية بالسلاح في حق موظفي الوكالة، ومركباتها ومنشآتها.
    As an example, on 8 January 2002 an UNRWA staff member at the Agency Health Centre at Beach Camp in the Gaza Strip was seriously wounded by a bullet fired by a member of the Palestinian security forces. UN ففي 8 كانون الثاني/يناير 2002، على سبيل المثال، أصيب موظف للوكالة يعمل في المركز الصحي التابع للوكالة في مخيم الشاطئ بقطاع غزة بجروح خطيرة من رصاصة أطلقها أحد أفراد قوات الأمن الفلسطينية.
    The Palestinian Authority was in the throes of reorganizing and reforming its security apparatus and Israel should help to promote that process instead of hampering or thwarting it through uncalculated reactions or the rejection of constructive proposals for the strengthening of the Palestinian security forces. UN والسلطة الفلسطينية في سبيل إعادة تنظيم وإصلاح جهازها الأمني، وينبغي لإسرائيل أن تساعد وتعزز هذه العملية بدلا من عرقلتها أو تقويضها من خلال ردود الفعل العشوائية أو رفض الاقتراحات البناءة الرامية إلى تعزيز قوات الأمن الفلسطينية.
    As documented in the International Religious Freedom Report, 2004, approximately 2,400 Christians from the Bethlehem area have left the territories for other countries, in large part as a result of the failure of the Palestinian Authority to prevent the seizure of their land by criminal gangs, and the collusion of the Palestinian security forces in such seizures. UN وقد جاء في تقرير لجنة الحرية الدينية الدولية، مع الدعم المستندي، أن حوالي 400 2 من مسيحيي منطقة بيت لحم غادروا الأراضي إلى بلدان أخرى ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى فشل السلطة الفلسطينية في منع العصابات الإجرامية من الاستيلاء على أراضيهم، وتواطؤ قوات الأمن الفلسطينية في عمليات الاستيلاء هذه.
    The international community continues to await effective measures leading to the early reorganization and restructuring of the Palestinian security forces, so that they can effectively discharge their commitment to halt the violence -- a commitment they undertook under the road map. UN ولا يزال المجتمع الدولي ينتظر اتخاذ تدابير فعالة تؤدي إلى إعادة تنظيم وهيكلة قوات الأمن الفلسطينية في وقت مبكر، ليتسنى لها أن تنهض بفعالية بمسؤوليتها المتمثلة في وقف العنف - وهو التزام تعهدت به بموجب خارطة الطريق.
    Rather than fulfilling its obligations to fight terrorism, the Palestinian security forces have focused their efforts instead on targeting so-called " collaborators " , one of whom, Walid Hamdiyeh, was sentenced to death this past Friday in a trial that lasted just a few hours. UN وبدلا من الوفاء بالالتزامات الخاصة بمكافحة الإرهاب، تركز قوات الأمن الفلسطينية جهودها على استهداف " المتعاونين " ، الذين حُكم على واحد منهم، يُدعى وليد حمدية، بالإعدام يوم الجمعة الماضي في محاكمة لم تستغرق سوى بضع ساعات.
    On 1 January 2003, members of the Palestinian security forces entered the UNRWA Elementary " A " and " F " school in Khan Younis in the Gaza Strip and went to the roof to monitor the rally taking place in the adjacent stadium to mark the thirty-eighth anniversary of the foundation of Fatah. UN ففي 1 كانون الثاني/يناير 2003، دخل أفراد من قوات الأمن الفلسطينية إعداديتـي خان يونس " ألـف " و " واو " التابعتين للأونروا في قطاع غزة وتوجهوا إلى السطح لمراقبة تجمع في المدرج المحاذي لمناسبة الذكرى الثامنة والثلاثين لتأسيس حركة فتح.
    the Palestinian security forces also conducted a series of operations in late August to early September 2013 in El Far'a refugee camp, during which a number of Palestinians protesting the entry of the security forces into the camp were injured with live ammunition and tear gas, allegedly directed at the protestors. UN 16- ونفذت قوات الأمن الفلسطينية أيضاً مجموعة من العمليات في أواخر آب/أغسطس ومطلع أيلول/سبتمبر 2013 في مخيم الفارعة للاجئين، تعرض خلالها عدد من الفلسطينيين المحتجين على دخول القوات إلى المخيم للإصابة بالذخيرة الحية والغاز المسيل للدموع، يُزعم أنهما وُجها صوب المحتجين.
    While initially deployed to address a law and order problem inside the camp, the Palestinian security forces intervention involved multiple human rights violations and contributed to worsening tensions. UN وقد نُشرت قوات الأمن الفلسطينية في البداية لمعالجة مشاكل تتعلق بالقانون والنظام داخل المخيم، غير أن تدخلها انطوى على انتهاكات متعددة لحقوق الإنسان وساهم في زيادة حدة التوتر().
    14. Notwithstanding continued performance of the Palestinian security forces and an overall improved security climate marked by the lowest presence of Israeli troops since 2005, violent acts by settlers against the Palestinian population and violence against the settler population continued during the reporting period. UN 14 - وبالرغم من اضطلاع قوات الأمن الفلسطينية بمهامها بشكل مستمر وتحسن المناخ الأمني عموما، والذي تميز بأقل تواجد للقوات الإسرائيلية منذ عام 2005، استمرت أعمال العنف من جانب المستوطنين ضد السكان الفلسطينيين، والعنف ضد السكان المستوطنين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Strong cooperation between the Lebanese authorities and the Palestinian security forces in the camps has been crucial in ensuring that security incidents are brought under control swiftly. UN وما برح التعاون الوثيق بين السلطات اللبنانية وقوات الأمن الفلسطينية في المخيمات أمرا بالغ الأهمية لضمان سرعة السيطرة على الحوادث الأمنية.
    11. The security situation in the West Bank remained tense for much of the reporting period, with sporadic clashes between Palestinians and the Israel Defence Forces (IDF), Palestinians and Israeli settlers, and between Palestinian residents and the Palestinian security forces. UN 11 - وكانت الحالة الأمنية في الضفة الغربية متوترة في جزء كبير من الفترة المشمولة بالتقرير. ووقعت اشتباكات متقطعة بين الفلسطينيين وجيش الدفاع الإسرائيلي وبين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين وبين السكان الفلسطينيين وقوات الأمن الفلسطينية.
    110. The Law concerning service in the security forces, the General Intelligence Law and the Decree-Law on preventive security show that the Palestinian security forces comprise, in effect, the following: UN 110 - وباستعراض كل من قانون الخدمة في قوى الأمن وقانون المخابرات العامة والقرار بقانون المتعلق بالأمن الوقائي، يتضح بأن قوى الأمن الفلسطينية تتألف فعليا من:
    Also among those killed yesterday by the occupying forces were three Palestinian officers killed by helicopter missiles fired at a position held by the Palestinian security forces. UN كما شملت حصيلة قتلى الأمس ثلاثة ضباط فلسطينيين لقوا مصرعهم عندما أطلقت قوات الاحتلال قذائف من طائرات الهليكوبتر الحربية على موقع لقوات الأمن الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد