Accordingly, the Panel decides that damage to embassy property in Iraq and Kuwait should be compensated. | UN | وعليه، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن الضرر الذي لحق بأملاك السفارات في العراق والكويت. |
Accordingly, the Panel decides that ongoing assistance payments such as those made in this case should not be compensated. | UN | وتبعاً لذلك، يقرر الفريق أنه لا ينبغي تقديم تعويض عن مدفوعات المساعدة الجارية مثل المدفوعات التي قُدمت في هذه الحالة. |
Based on this information, the Panel decides not to rely on this evidence. | UN | وعلى أساس هذه المعلومات يقرر الفريق عدم الاعتماد على هذا الدليل. |
the Panel decides also on the scope and outline of its reports and accepts the reports. | UN | ويقرر الفريق أيضا نطاق تقاريره وخطوطها العريضة، ويقبل التقارير. |
In regard to the sixth jewellery set consisting of a Harry Winston diamond necklace, earrings, ring and bracelet, the Panel decides that ownership of this set could not be established through the invoice or photographic evidence provided. | UN | 35- وفيما يتعلق بالطقم السادس من المجوهرات المكون من قلادة وقرطين وخاتم واسوار من الألماس صنع هاري وينستون، قرر الفريق أنه لا يمكن إثبات ملكية هذا الطقم وفقاً للفاتورة أو الصور الفوتوغرافية المقدمة. |
In order to eliminate the risk of duplication, the Panel decides that the claim for loss of rental income should be compensated on the basis of the claimant's proportionate share in the joint venture. | UN | ومن أجل إزالة احتمال التكرار، يقرر الفريق وجوب التعويض عن المطالبة بخسائر إيرادات الإيجار على أساس الحصة النسبية لصاحب المطالبة في المشروع المشترك. |
Accordingly, the Panel decides that the repair costs incurred by the Claimants should be compensated to the extent they are adequately supported by documentary or other appropriate evidence. | UN | وتبعاً لذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن تكاليف اﻹصلاحات التي تكبدتها الجهات المطالبة وذلك بقدر ما تكون هذه التكاليف مُدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى. |
Accordingly, the Panel decides that the Claimant’s loss of its cars should be compensated to the extent that it is adequately supported by documentary or other appropriate evidence. | UN | وتبعاً لذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض الجهة المطالبة عن فقدان سياراتها بقدر ما يكون ذلك مدعوماً بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى. |
In this case, the Panel decides that Nigeria’s retrieval of its cars from Baghdad constituted a reasonable step taken in mitigation of its tangible property losses. | UN | وفي هذه الحالة، يقرر الفريق أن استعادة نيجيريا لسياراتها من بغداد يشكل خطوة معقولة اتخذتها للحد من خسائرها المتعلقة بالممتلكات المادية. |
For these reasons, the Panel decides that the portion of Denmark’s Claim which relates to the cost of evacuating citizens from Saudi Arabia and Israel should be compensated to the extent that it is adequately supported by documentary or other appropriate evidence. | UN | ولهذه اﻷسباب، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض فيما يخص ذلك الجزء من مطالبة الدانمرك المتعلق بتكلفة إجلاء مواطنين من المملكة العربية السعودية وإسرائيل بقدر ما يكون ذلك مُدعماً بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو اﻷدلة الملائمة اﻷخرى. |
In respect of most of these debts, the Panel decides that the claimant has not shown that his inability to recover these debts occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفيما يتعلق بمعظم هذه الديون، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن عدم قدرته على استرداد هذه الديون كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Consequently, the Panel decides that Denmark should be compensated for its loss of tangible property resulting from burglary by Iraqi military personnel to the extent the loss is adequately supported by documentary or other appropriate evidence. | UN | وبناء على ذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض الدانمرك عما فقدته من ممتلكات مادية ناجمة عن سطو اﻷفراد العسكريين العراقيين وذلك بقدر ما تكون هذه الخسائر مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى. |
For the reasons given with respect to the loss of real property in paragraphs 71 to 73 above, the Panel decides that the Claimants should be compensated for their loss of tangible property to the extent such losses are adequately supported by documentary or other appropriate evidence. | UN | ولﻷسباب المبينة فيما يخص الخسائر المتعلقة بالممتلكات العقارية في الفقرات ١٧ إلى ٣٧، يقرر الفريق أنه ينبغي تعويض الجهات المطالِبة عما فقدته من ممتلكات مادية بقدر ما تكون هذه الخسائر مدعومة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى. |
Accordingly, the Panel decides that temporary and extraordinary assistance payments such as those made in these three cases should be compensated to the extent that they are adequately supported by documentary or other appropriate evidence. | UN | وعليه، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن المدفوعات المقدمة ﻷغراض المساعدة المؤقتة والاستثنائية مثل المدفوعات المقدمة في هذه الحالات الثلاث بقدر ما تكون مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى. |
Consequently, the Panel decides that the Claimant’s loss arising out of its receipt of stolen Kuwaiti dinar banknotes should be compensated to the extent it is adequately supported by documentary or other appropriate evidence. | UN | وبناء على ذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن الخسارة التي تكبدها المطالب بسبب تلقيه لﻷوراق النقدية الدينارية الكويتية المسروقة وذلك بقدر ما تُدعم مطالبته بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى. |
Accordingly, the Panel decides that the costs incurred by Governments in evacuating other nationals from Iraq and Kuwait should be compensable on the same basis as those costs incurred by Governments in evacuating their own citizens. | UN | وتبعاً لذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن التكاليف التي تكبدتها الحكومات في إجلاء رعايا آخرين من العراق والكويت وأن يكون هذا التعويض على نفس اﻷساس الذي يقوم عليه التعويض عن التكاليف التي تكبدتها الحكومات في إجلاء مواطنيها هي. |
the Panel decides that a claimant's decision not to resume the business after liberation constitutes an acceptable explanation for not having undertaken the repairs. | UN | ويقرر الفريق أن قرار صاحب المطالبة عدم استئناف أعماله التجارية بعد التحرير يُعد تعليلا مقبولا لعدم إجرائه الإصلاحات. |
the Panel decides that such a loss is compensable as the loss arose as a direct result of Iraq's invasion of Kuwait. | UN | ويقرر الفريق أن مثل هذه الخسارة قابلة للتعويض حيث أنها نشأت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
the Panel decides that it will not recommend compensation for repair costs which exceed the value of the boat as at 1 August 1990.2. | UN | ويقرر الفريق عدم التوصية بالتعويض عن تكاليف التصليح التي تتجاوز قيمة القارب في 1 آب/أغسطس 1990. |
After considering the results of statistical analyses of the claims, and after individual review of the claims in the instalment, the Panel decides that no such global adjustment is necessary. | UN | وبعد النظر في نتائج التحليلات الإحصائية للمطالبات، وبعد استعراض المطالبات في هذه الدفعة استعراضاً فردياً، قرر الفريق أن لا حاجة إلى تطبيق مثل هذا التعديل العام. |
Accordingly, the Panel decides that the repair costs incurred by the Claimant should be compensated to the extent they are adequately supported by documentary and other appropriate evidence. | UN | وبالتالي فإن الفريق يقرر أنه ينبغي التعويض عن تكاليف الاصلاح التي تكبدتها الوزارة وذلك بقدر ما تكون هذه المطالبة مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية وغيرها من اﻷدلة المناسبة. |