the Panel has determined that the collapse of the Project was the direct result of Iraq’s invasion of Kuwait. | UN | وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت. |
the Panel has determined that Enka could not reasonably expect that the Commission would provide a remedy for costs incurred after the filing date of its claim. | UN | وقد قرر الفريق أنه ليس هناك مبرر ﻷن تتوقع الشركة من اللجنة معالجة التكاليف المتكبدة بعد تاريخ تقديم مطالبتها. |
the Panel has determined that there is no overlap in the claimed losses. | UN | وقرر الفريق أنه لا تداخل بين الخسائر المطالب بتعويضها. |
This factor has been taken into account when the Panel has determined the adjustment to be applied for insufficient evidence set out below. | UN | وأُخذ هذا العامل في الاعتبار عندما حدد الفريق التعديل الواجب إجراؤه لعدم كفاية الأدلة على النحو الموضح أدناه. |
Based on the advice of its consultants, the Panel has determined that scaffolding boards of this type and in this location would have a maximum useful life of approximately 4 years. | UN | وحدد الفريق بناء على نصيحة مستشاريه أن ألواح السقالة من هذا النوع وفي هذا الموقع تكون ذات عمر نافع أقصاه نحو 4 سنوات. |
the Panel has determined that the appropriate depreciation rate is one that would result in the complete depreciation of the equipment over the life of the Project. | UN | ورأى الفريق أن معدل اﻹهلاك المناسب هو معدل يفضي إلى اﻹهلاك الكامل للمعدات على مدى حياة المشروع. |
the Panel has determined that price increases caused by these factors are compensable. | UN | 64- وانتهى الفريق إلى أن الزيادات السعرية المترتبة على تلك العوامل قابلة للتعويض. |
All or part of the loss occurred outside the period of time during which the Panel has determined that a loss may be directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وقعت الخسارة كلياً أو جزئياً خارج الفترة الزمنية التي قرر الفريق أن وقوع خسارة فيها قد تكون لـه صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
All or part of the loss occurred outside the geographical area within which the Panel has determined that a loss may be directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وقعت الخسارة كلياً أو جزئياً خارج المنطقة الجغرافية التي قرر الفريق أن وقوع خسارة في نطاقها قد تكون لـه صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
All or part of the loss occurred outside the period of time during which the Panel has determined that a loss may be directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وقعت الخسارة كلياً أو جزئياً خارج نطاق الفترة الزمنية التي قرر الفريق أن الخسائر التي وقعت في أثنائها قد تكون لها صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
All or part of the loss occurred outside the geographical area within which the Panel has determined that a loss may be directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وقعت الخسارة كلياً أو جزئياً خارج المنطقة الجغرافية التي قرر الفريق أن الخسائر التي وقعت ضمنها قد تكون لها صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Given the nature of this mass claims programme, the Panel has determined that it would be impractical for the Panel to attempt to administer proportional compensation payments for support losses pursuant to the municipal laws of 93 claimant countries. | UN | ونظراً لطبيعة برنامج المعالجة الجماعية للمطالبات، قرر الفريق أنه يكون من غير العملي محاولة تقديم مبالـغ تعويض تناسبي عن خسائر الإعالة عملاً بالقوانين البلدية ل93 بلداً مطالباً. |
All or part of the loss occurred outside the period of time during which the Panel has determined that a loss may be directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وقعت الخسارة كلياً أو جزئياً خارج الفترة الزمنية التي قرر الفريق أن وقوع خسارة فيها قد تكون لـه صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
the Panel has determined that there is no overlap in the claimed losses. | UN | وقرر الفريق أنه لا يوجد تداخل فيما بين الخسائر المطالب بالتعويض عنها. |
The leases for each claim were examined, and the Panel has determined that the Kuwaiti owner in each instance entered into the lease in an individual capacity and that the claimed loss of income is a claim belonging to the individual owner, not the business. | UN | وبحثت مسائل التأجير في كل مطالبة، وقرر الفريق أن المالك الكويتي في كل حالة أبرم عقد تأجير بصفة فردية، وأن الخسارة المدّعاة في الإيرادات هي مطالبة تنسب إلى المالك الفردي وليس إلى الشركة التجارية. |
The leases for each claim were examined, and the Panel has determined that the Kuwaiti owner in each instance entered into the lease in an individual capacity and that the claimed loss of income is a claim belonging to the individual owner, not the business. | UN | وبحثت الخسائر في المطالبتين وقرر الفريق أن المالك الكويتي في كل حالة قد أبرم عقد إيجار بصفة فردية وأن الخسائر في الإيرادات المطالب بها هي مطالبة تخص المالك الفرد وليس الشركة التجارية. |
In order to do so, the Panel has determined the rate of annual return on construction costs of each of the other stations. | UN | 157- وليتسنى ذلك، حدد الفريق معدل العائد السنوي لتكاليف بناء مثل هذه المحطات. |
With the assistance of its consultants, the Panel has determined that the majority of the scaffolding was in the range of 2.5 years old, and that the majority of the value of the claim is for scaffolding boards. | UN | وحدد الفريق بمساعدة مستشاريه أن أغلبية السقالة تبلغ من العمر سنتين ونصف السنة، وأن أغلبية قيمة المطالبة تتعلق بألواح السقالة. |
the Panel has determined that the appropriate depreciation rate is one that would result in the complete depreciation of the equipment over the life of the Project. | UN | ورأى الفريق أن معدل اﻹهلاك المناسب هو معدل يفضي إلى اﻹهلاك الكامل للمعدات على مدى حيـاة المشـروع. |
the Panel has determined that price increases caused by these factors are compensable. | UN | 64- وانتهى الفريق إلى أن الزيادات السعرية المترتبة على تلك العوامل قابلة للتعويض. |
the Panel has determined that those claims do not overlap with or relate to the claim of Metro Consultants. | UN | وقد تبين للفريق أن هاتين المطالبتين لا تتداخلان مع مطالبة مجموعة الشركات ولا تتصلان بها. |
In some cases, however, the Panel has determined that the depreciation utilized was not reasonable given the equipment in question. | UN | على أن الفريق قد قرر في بعض الحالات أن الاستهلاك المستخدم لم يكن معقولا بالنظر إلى المعدات المعنية. |
Those claims for which the Panel has determined that further amendment is appropriate will be retained, amended accordingly, and included in the seventh instalment. | UN | أما المطالبات التي انتهى الفريق إلى أنها تستدعي مزيداً من التعديل، فسيجري الاحتفاظ بها وتعديلها تبعاً لذلك، ثم إدراجها في الدفعة السابعة. |
the Panel has determined that Montgomery's claim does not include losses incurred by the joint venture or Montgomery's joint venture partner. | UN | وقد خلص الفريق إلى أن مطالبة شركة مونتغمري لا تشتمل على الخسائر التي تكبدها المشروع المشترك أو تلك التي تكبدها شريكها في المشروع المشترك. |