ويكيبيديا

    "the paragraph above" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفقرة أعلاه
        
    • الفقرة السابقة
        
    • الفقرة الواردة أعلاه
        
    • الفقرة الآنفة
        
    • الفقرة المذكورة أعلاه
        
    In the report of the commission of inquiry mentioned in the paragraph above, it was found that anti-Government armed groups had committed war crimes. UN ولقد تبيّن في تقرير لجنة التحقيق المذكور في الفقرة أعلاه أن الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة قد ارتكبت أيضاً جرائم حرب.
    If an issue is raised in accordance with decision -/CP.6 concerning compliance by a Party included in Annex I with a provision of the paragraph above: UN 27 - إذا أثيرت مسألة وفقاً للقرار -/م أ-6 بشأن إمتثال طرف مدرج في المرفق الأول لأحكام الفقرة أعلاه:
    This has been covered in the paragraph above. UN لقد تناولنا ذلك في الفقرة أعلاه.
    It should be noted that Argentina endorsed the declaration referred to in the paragraph above. UN ومن الجدير بالذكر أن الأرجنتين لم تنضم إلى الإعلان المشار إليه في الفقرة السابقة.
    The Committee was informed, upon enquiry, that special political missions, for which a provision of $86.2 million is made, may include, but are not limited to, the missions reflected in the paragraph above. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن البعثات السياسية الخاصة، التي خصص لها مبلغ ٢,٦٨ مليون دولار، يمكن أن تشمل البعثات المذكورة في الفقرة الواردة أعلاه وإن لن تقتصر عليها.
    Note: If the Parties decide to use the Second Assessment Report and to add new gases or new groups of gases to Annex A, then the following text would be added to the paragraph above: UN ملاحظة: إذا ما قررت الأطراف أن تستخدم تقرير التقييم الثاني وأن تضيف غازات جديدة أو فئات جديد من الغازات إلى المرفق ألف، عندئذ يمكن إضافة النص التالي إلى الفقرة أعلاه:
    Everywhere, there has been a conscious effort to assist locally, in fulfilling the United Nations' Millennium Development Goals as is spelled out in the paragraph above. UN وفي كل مكان، تبذل جهود واعية للمساعدة محليا في إنجاز الأهداف الإنمائية لألفية الأمم المتحدة على النحو الموضح في الفقرة أعلاه.
    It was suggested that this goal was achieved through the combined effect of the conditions set out in the paragraph above that there be mutual agreement to known terms of the contract. UN وذُكِر أن هذا الهدف يتحقق عن طريق الأثر الاجمالي للشروط المحدّدة في الفقرة أعلاه بأن يكون هناك اتفاق متبادل على شروط معروفة في العقد.
    25. The Working Group was in agreement that the definitions in draft article 1 set out in the paragraph above were acceptable as found in A/CN.9/WG.III/WP.81. UN 25- اتفق الفريق العامل على أن التعاريف الواردة في مشروع المادة 1 والمبينة في الفقرة أعلاه مقبولة بصيغتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    33. The Working Group was in agreement with the intended purpose of draft article 11 as set out in A/CN.9/WG.III/WP.81, and agreed with the drafting suggestions set out in the paragraph above. UN 33- اتفق الفريق العامل على الغرض المقصود من مشروع المادة 11 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81، ووافق على الاقتراحات الصياغية المبينة في الفقرة أعلاه.
    297. The Working Group accepted draft article 40 as drafted, and requested the Secretariat to draft a new paragraph 4 in keeping with the approach discussed in the paragraph above. UN 297- وافق الفريق العامل على مشروع المادة 40 بصيغته الراهنة، وطلب من الأمانة صوغ فقرة 4 جديدة تتماشى مع النهج الذي نوقش في الفقرة أعلاه.
    300. The Working Group accepted draft article 41 as drafted, subject to adjustments made to the text by the Secretariat in light of the suggestions in the paragraph above. UN 300- وافق الفريق العامل على مشروع المادة 41 بالصيغة الوارد بها، رهنا بالتعديلات التي تدخلها الأمانة على النص في ضوء الاقتراحات الواردة في الفقرة أعلاه.
    343. The updating of the mandate of the Audit and Inspection Department will again be considered to conform to the outcome of the overall updating of standards discussed in the paragraph above. UN 343 - سينظر في تحديث ولاية إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش مرة أخرى لتكون متطابقة مع نتائج معايير التحديث الشاملة التي نوقشت في الفقرة أعلاه.
    While appropriate disciplinary action is under way against the individuals concerned, including action against the supplier for recovery of funds, the Committee was informed that the case has no bearing on the increased requirement for rations mentioned in the paragraph above. UN وعلى الرغم من أن اﻹجراء التأديبي المناسب جار ضد اﻷفراد المعنيين، بما في ذلك اتخاذ إجراء ضد المورد لاسترداد اﻷموال، فقـد تم إبلاغ اللجنة بأن القضية ليس لها أي تأثير على زيادة الاحتياج لحصص اﻹعاشة المذكور في الفقرة أعلاه.
    The view was expressed that the four conditions outlined in the paragraph above were not of sufficient clarity or sufficiently differentiated from other contracts to enable identification of the specific situations in which derogation should be allowed. UN وأُعرب عن رأي مفاده بأن الشروط الأربعة المحدّدة في الفقرة أعلاه ليست واضحة بما فيه الكفاية، أو غير مميّزة عن عقود أخرى بما فيه الكفاية، لكي يكون من الممكن تحديد الأوضاع التي ينبغي فيها السماح بالخروج عن الأحكام.
    It later transpired that the convoy transported the seven Abkhaz personnel apprehended during the clash described in the paragraph above. UN واتضح فيما بعد أن القافلة قد نقلت الأفراد الأبخاز السبعة الذين قبض عليهم أثناء الاشتباك المذكور في الفقرة السابقة.
    The Committee urges the State party to remove the time limit in the legislation referred to in the paragraph above. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء القيد الزمني الوارد في القوانين المشار إليها في الفقرة السابقة.
    9. Brazil was party to all the instruments in the field of international humanitarian law and had made the declaration referred to in the paragraph above. UN ٩ - وأضاف أن البرازيل طرف في جميع الصكوك في ميدان القانون اﻹنساني الدولي؛ وأصدرت اﻹعلان المشار إليه في الفقرة السابقة.
    " The Security Council further agrees that, if the Committee has not acted pursuant to the paragraph above within fifteen days, then the Security Council will complete action to adjust these measures within an additional five days. UN ' ' ويوافق مجلس الأمن أيضا على أنه في حال عدم اضطلاع اللجنة بما جاء في الفقرة الواردة أعلاه في غضون خمسة عشر يوما، فإن المجلس سيعمد إلى تعديل تلك التدابير في غضون خمسة أيام إضافية.
    These proposed shares are based on the distribution of countries by group and the share of population for each group, as well as the principles outlined in the paragraph above. UN وتقوم هذه الأنصبة المقترحة على أساس توزيع البلدان حسب المجموعات ونصيب السكان في كل مجموعة، فضلا عن المبادئ المذكورة في الفقرة الواردة أعلاه.
    The Panel further notes that in the Fourth Report it applied the same reasoning to claims for similar costs incurred by domestic Government departments. / Accordingly, the Panel finds that the Claimant's costs referenced in the paragraph above are not compensable, since they do not constitute public service expenditures of an extraordinary nature. UN 57- ويشير الفريق كذلك إلى أنه طبق في التقرير الرابع نفس الحجة على المطالبات المتعلقة بتكاليف مماثلة تكبدتها إدارات حكومية محلية(26). وعليه، يجد الفريق أن تكاليف الجهة المطالبة المشار إليها في الفقرة المذكورة أعلاه غير قابلة للتعويض نظراً إلى أنها لا تشكل مصروفات خدمات عامة ذات طبيعة استثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد