ويكيبيديا

    "the paramount" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسمى
        
    • الأهم
        
    • الفائقة
        
    • الرئيسي للمكتب
        
    • الرئيس الأعلى
        
    • أن تراعى في المقام الأول
        
    Investment in agriculture should be diversified, with the paramount goal of delivering public goods that would ease the lives of rural farmers. UN وينبغي تنويع الاستثمار في قطاع الزراعة على أن يكون الهدف الأسمى هو توفير منافع عامة كفيلة بتيسير حياة المزارعين الريفيين.
    If that is the case, and this work can be accomplished by the redeployment of resources, one must ask whether the paramount goals of this Organization will suffer from the redirection of effort. UN وإذا كان الحال هكذا، ويمكن إنجاز هذا العمل من خلال إعادة تخصيص الموارد، فلا بد للمرء أن يسأل عما إذا كانت الأهداف الأسمى لهذه المنظمة ستعاني من إعادة توجيه الجهد.
    the paramount goal of the Convention today is the elimination of existing stockpiles of chemical agents. UN والهدف الأسمى للاتفاقية اليوم هو إزالة المخزونات القائمة من العوامل الكيميائية.
    When recruiting staff, the paramount considerations should remain those laid down in Article 101 of the Charter of the United Nations. UN وعند استقدام الموظفين، ينبغي أن تبقى الاعتبارات الأهم تلك المحددة في المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    the paramount mission of the United Nations remains the maintenance of peace and security throughout the world. UN تظل الرسالة الفائقة الأهمية للأمم المتحدة هي صون السلام والأمن في أنحاء العالم.
    the paramount activity will continue to be related to the delisting requests. UN وسيظل النشاط الرئيسي للمكتب يتصل بطلبات رفع الأسماء من القائمة.
    It is evident that without deepening international cooperation it will be very difficult to reach the paramount goal of the Treaty. UN ومن الواضح أنه بدون تعاون دولي أعمق سيكون من الصعب جداً تحقيق الهدف الأسمى لهذه المعاهدة.
    Temporary interpreters and translators were subject to rigorous testing. Quality was the paramount consideration. UN وذكر أن المترجمين الشفويين والتحريريين المؤقتين يخضعون لنفس الاختبارات الصارمة والجودة لها الاعتبار الأسمى.
    The apportionment of the Organization's expenses among Member States must be fair and equitable, with capacity to pay being the paramount consideration. UN وإن تقسيم نفقات المنظمة بين الدول الأعضاء يجب أن يكون عادلاً ومنصفاً، مع أخذ القدرة على الدفع على أنها الاعتبار الأسمى.
    However, the paramount objective of structural socio-economic progress, which had been envisaged as a raison d'être of the category, has remained largely unfulfilled. UN غير أن الهدف الأسمى للتقدم الاقتصادي والاجتماعي الهيكلي، الذي تم توخيه بصفته مبرر وجود تلك الفئة، لم يستوف إلى حد بعيد.
    the paramount mission of the United Nations remains the maintenance of peace, prosperity and security throughout the world. UN تظل المهمة الأسمى للأمم المتحدة هي دعم السلام والأمن والازدهار في أنحاء العالم.
    The initiation of work in the Conference on Disarmament this year is the paramount and common challenge. UN ومبادرة العمل في مؤتمر نزع السلاح هذا العام هي التحدي الأسمى المشترك.
    Taiwan concurs with the paramount role of the United Nations in maintaining world peace, security and prosperity. UN تتفق تايوان مع القول بأن المهمة الأسمى للأمم المتحدة هي الحفاظ على السلام، ودعم الأمن والازدهار، في أنحاء العالم.
    :: To advance and protect the rights and welfare of children with their best interest as the paramount consideration UN :: تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال مع جعْل الاعتبار الأسمى هو تحقيق مصلحة الطفل الفضلى
    According to the State party, such an inconsistent approach would infringe upon the paramount principle of universality of human rights. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن هذا النهج غير المتسق ينتهك المبدأ الأسمى المتمثل في عالمية حقوق الإنسان.
    Overall, it was agreed that the paramount concern was to ensure impartiality and professionalism of the arbitrator. UN واتُّفق إجمالاً على أنَّ الشاغل الأهم هو ضمان حياد المحكَّم وحنكته المهنية.
    In accordance with the Charter of the United Nations, the paramount consideration in the employment of staff must be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN فوفقا لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي لدى اختيار الموظفين للتعيين، أن يكون الاعتبار الأهم هو وجوب توافر أعلى مستويات المقدرة والكفاية والنزاهة.
    the paramount consideration is to ensure that the Organization meets the highest standards of efficiency, competency and integrity while striving to achieve the mandates on equitable geographical representation and gender balance. UN ويُـعد الاعتبار الأهم هو ضمان أن تستوفي المنظمة أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أثناء سعيها إلى تحقيق الولايات المتعلقة بالتمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    Stressing the paramount importance of bilateral negotiations among the States concerned, UN وإذ تؤكد اﻷهمية الفائقة للمفاوضات الثنائية بين الدول المعنية،
    the paramount activity will continue to be that related to the delisting requests. UN وسيظل النشاط الرئيسي للمكتب هو النشاط المتعلق بطلبات رفع الأسماء من القائمة.
    the paramount Chief had been appointed to office during the SLPP Administration. UN فقد عُيِّن الرئيس الأعلى في منصبه أثناء إدارة الحزب الشعبي لسيراليون.
    10. The Charter of the United Nations stipulates that the paramount consideration in the employment of staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standard of efficiency, competence and integrity. UN 10 - ينص ميثاق الأمم المتحدة على أنه ينبغي في استخدام الموظفين وفي تحديد شروط خدمتهم، أن تراعى في المقام الأول ضرورة الحصول على أعلى مستوى من المقدرة والكفاءة والنزاهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد