The unveiling of the monument was followed by a meeting at which the president, the prime minister and the president of the Parliament of Ukraine welcomed the participants. | UN | وتلي إزاحة الستار اجتماع رحب فيه رئيس وزراء أوكرانيا ورئيس برلمان أوكرانيا بالمشاركين. |
The national bill on fishing has been elaborated and is now being considered by the Parliament of Ukraine. | UN | كما انتهى العمل في وضع مشروع القانون الوطني بشأن الصيد، وهو قيد النظر الآن في برلمان أوكرانيا. |
Very soon the Parliament of Ukraine intends to consider the accession of our State to the non-proliferation Treaty. | UN | وينوي برلمان أوكرانيا أن ينظر في القريب العاجل في انضمام دولتنا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
the Parliament of Ukraine today passed a law on Ukraine's adherence to the Treaty. | UN | فقد أقر برلمان أوكرانيا اليوم قانونا بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويـــة لعام ١٩٦٨. |
the Parliament of Ukraine is presently reviewing a package of draft legislative acts on nuclear and radiation safety. | UN | ويستعرض برلمان أوكرانيا حاليا مجموعــة من مشاريع القوانين بشأن اﻷمان اﻹشعاعي والنــووي. |
Another important step in this regard was the ratification by the Parliament of Ukraine of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | UN | وكــان مـــن الخطــوات الهامة اﻷخرى في هذا الصدد تصديق برلمان أوكرانيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
On 2 July 1993 the Parliament of Ukraine adopted the country's main guidelines for foreign policy. | UN | وفي ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ اعتمد برلمان أوكرانيا المبادئ التوجيهية الرئيسية للسياسة الخارجية. |
Therefore, the Parliament of Ukraine had to review its decision to shut down the Chernobyl nuclear power plant by the end of the year and to freeze the construction of new nuclear facilities. | UN | لهذا كان على برلمان أوكرانيا أن يعيد النظر في قراره بإغلاق مصنع تشيرنوبيل للطاقة النووية بانتهاء العام وبوقف إقامة منشآت نووية جديدة. |
The decision on non-nuclear status was approved by the Parliament of Ukraine for the benefit both of the highest interests of our State and of mankind as a whole. | UN | وقد أقر برلمان أوكرانيا القرار المتعلق بالمركز غير النووي، بما يعود بالنفع على المصالح العليا لدولتنا والبشرية جمعاء على حد سواء. |
The decision of the Parliament of Ukraine to adhere to the NPT will have an effect on the future process of disarmament and other processes that are being considered and examined here in this Committee. | UN | وقرار برلمان أوكرانيا بالالتزام بمعاهدة عدم الانتشار سيؤثر على عملية نــزع السلاح المستقبلية والعمليات اﻷخرى التي تدرس وينظــر فيها هنا في هذه اللجنة. |
In taking this historic decision the Parliament of Ukraine was counting on an appropriate response from the world community to our State's voluntary renunciation of nuclear weapons, something that had never been done before in the history of mankind. | UN | وباتخاذ برلمان أوكرانيا لهذا القرار التاريخي، فإنه كان يعول على الاستجابة الملائمة من المجتمع الدولي لتخلي دولتنا بشكل طوعي عن اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي لم يسبق له مثيل طوال تاريخ البشرية كله. |
In this regard, I have to point out that, in accordance with paragraph 23 of article 85 of the Constitution of Ukraine, the Parliament of Ukraine has exclusive power to approve a decision on the admission of foreign military forces into the territory of Ukraine. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لي أن أشير إلى أنه، وفقا للفقرة 23 من المادة 85 من دستور أوكرانيا، يتمتع برلمان أوكرانيا بالسلطة الحصرية في الموافقة على قرار بقبول دخول قوات عسكرية أجنبية إلى إقليم أوكرانيا. |
This legal fact has been established by the Parliament of Ukraine by a constitutional majority vote, supported, inter alia, by representatives of the former ruling Party of Regions. | UN | وقد أثبت برلمان أوكرانيا هذه الواقعة القانونية بأغلبية دستورية من الأصوات، وأيده في ذلك، ضمن جهات أخرى، ممثلو حزب المناطق الحاكم السابق. |
This year the Parliament of Ukraine adopted a statement on the 70th anniversary of the Famine honouring the victims and identifying that heinous act as genocide. | UN | واعتمد برلمان أوكرانيا هذه السنة بيانا بمناسبة الذكرى السنوية السبعين للمجاعة يكرّم الضحايا ويعتبر ذلك العمل الشنيع إبادة جماعية. |
The European Union welcomes the decision of the Parliament of Ukraine to abolish the death penalty and to ratify Protocol 6 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms concerning the abolition of the death penalty. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بقرار برلمان أوكرانيا إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام. |
UNFPA also took part in a policy workshop in 2006 on the implementation of the Madrid Plan of Action organized by the Parliament of Ukraine and the United Nations programme on ageing. | UN | كما قام الصندوق في عام 2006 بدور في حلقة العمل الخاصة بالسياسات المعنية بتنفيذ خطة عمل مدريد التي عقدها برلمان أوكرانيا وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة. |
The preparatory activities for the ratification by Ukraine of the Protocol are under way. We expect the Parliament of Ukraine to ratify the Protocol later this year. | UN | والأنشطة التحضيرية لمصادقة أوكرانيا على هذا البروتوكول تجري على قدم وساق، ونتوقع أن يصادق برلمان أوكرانيا عليه في وقت لاحق من العام الحالي. |
20. The statement by the Parliament of Ukraine on the non-nuclear status of that country served as a good example of an internal instrument creating international legal consequences. | UN | ٢٠ - ويشكل البيان الصادر عن برلمان أوكرانيا بصدد الوضع غير النووي لهذا البلد مثالا جيدا لصك داخلي له نتائج قانونية دولية. |
the Parliament of Ukraine had recently ratified the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography, which complemented national legislation on trafficking in persons, thus ensuring the full legal protection of children from harm and violence. | UN | وقد صدق برلمان أوكرانيا مؤخرا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية، الذي يكمل التشريعات الوطنية بشأن الاتجار بالأشخاص، وهكذا يكفل الحماية القانونية التامة للأطفال من الأذى والعنف. |
These priorities are reflected in the relevant fundamental instruments adopted by the Parliament of Ukraine, including the declaration on State sovereignty, which determined the non-nuclear status of the country, the military doctrine and the main principles of foreign policy in which this status is reaffirmed. | UN | هذه اﻷولويات تجسدت في الوثائق اﻷساسية ذات الصلة التي اعتمدها برلمان أوكرانيا بما فيها اﻹعلان الخاص بسيادة الدولة، الذي حدد المركز غير النووي لبلدي، والنظريــة العسكريــة والمبادئ الرئيسية للسياسة الخارجيـة التي تم تأكيد هذا المركز فيها. |