ويكيبيديا

    "the participants agreed that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واتفق المشاركون على أن
        
    • واتفق المشتركون على أن
        
    • ووافق المشاركون على أن
        
    • واتفق المشاركون على أنه
        
    • اتفق المشاركون على أن
        
    • ووافق المشاركون على أنه
        
    • واتفق المشاركون على ضرورة
        
    • اتفق المشاركون على أنه
        
    • اتَّفق المشاركون على أنَّ
        
    • وافق المشاركون على أن
        
    • واتَّفق المشاركون على أنَّ
        
    • وأقر المشتركون
        
    • ووافق المشتركون على
        
    the participants agreed that the eighteenth round of the Geneva talks would be held on 14 December 2011. UN واتفق المشاركون على أن تُعقد الجولة الثامنة عشرة من محادثات جنيف في 14 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    the participants agreed that terrorism represents one of the most dangerous threats to international peace and stability today. UN واتفق المشاركون على أن الإرهاب يمثِّل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والاستقرار الدوليين في الوقت الحالي.
    the participants agreed that responsibility for organizing and chairing subsequent meetings would rotate among the secretariats. UN واتفق المشتركون على أن تتناوب الأمانات على تَوَلّي المسؤولية عن تنظيم الاجتماعات اللاحقة رئاستها.
    the participants agreed that growth was not an end in itself, but a means to pursue all aspects of the well-being of humanity. UN ووافق المشاركون على أن النمو ليس غاية بحد ذاته وإنما هو وسيلة لتحقيق جميع جوانب الرفاه للبشرية.
    the participants agreed that such guidelines should be developed taking into account the specificity of each committee. UN واتفق المشاركون على أنه ينبغي عند وضع مبادئ توجيهية من هذا القبيل مراعاة خصوصية كل لجنة.
    Fifth, the participants agreed that the United Nations must play a central role in the promotion of integral social development, through the build-up of international consensus that help to support and renovate the global financial architecture. UN خامسا، اتفق المشاركون على أن اﻷمم المتحدة لا بد من أن تؤدي دورا محوريا في تعزيز التنمية الاجتماعية المتكاملة، من خلال بناء توافق دولي في اﻵراء يساعد في دعم الهيكل المالي العالمي وإنعاشه.
    the participants agreed that the Social Forum should enable the voices of the most vulnerable to be heard and there was unanimous agreement that poverty reduction should be the overall theme of the Social Forum. UN ووافق المشاركون على أنه يتعين أن يمكِّن المنتدى الاجتماعي أشد الفئات ضعفاً من إسماع صوتهم، ووافقوا بالإجماع على أن يكون تخفيف الفقر الموضوعُ العام للمنتدى الاجتماعي.
    the participants agreed that the polls had been held in accordance with recognized international electoral standards. UN واتفق المشاركون على أن الانتخابات جرت وفقاً للمعايير الانتخابية الدولية المعترف بها.
    the participants agreed that consultations and exchange of information should provide a framework for joint or coordinated projects in the field. UN واتفق المشاركون على أن المشاورات وتبادل المعلومات سوف توفر إطارا للمشاريع المشتركة أو المنسقة في الميدان.
    the participants agreed that reproductive health and rights were fundamental human rights, and endorsed the following recommendations addressed to the State, which reflect Shirkat Gah's own findings. UN واتفق المشاركون على أن الصحة والحقوق الإنجابية من حقوق الإنسان الأساسية، ووافقوا على التوصيات التالية المرفوعة إلى الدولة، التي تعكس نتائج شركت جاه.
    the participants agreed that, while significant progress had been made in the past two years, the underlying conditions that had allowed piracy to flourish remained. UN واتفق المشاركون على أن الظروف الكامنة التي مكنت القرصنة من الانتشار لا تزال قائمة، رغم إحراز تقدم كبير في مكافحتها خلال العامين الماضيين.
    the participants agreed that the presence in Yemen of AlQaida in the Arabian Peninsula posed a major challenge to a peaceful transition and underlined the need for targeted international support to be provided to Yemen to combat terrorism. UN واتفق المشاركون على أن وجود تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية في اليمن يطرح تحديا رئيسيا أمام العملية الانتقالية السلمية، وأكدوا ضرورة تقديم الدعم الدولي المحدد الأهداف إلى اليمن لمكافحة الإرهاب.
    the participants agreed that security is the current priority in Darfur, and stressed that all possible efforts must be made to improve the security environment, and to encourage the parties to put an end to the violence. UN واتفق المشاركون على أن الأمن هو الأولوية الحالية في دارفور، وشددوا على وجوب بذل كل الجهود الممكنة لتحسين الوضع الأمني، وتشجيع الأطراف على وضع حد لأعمال العنف.
    the participants agreed that, as an integral part of SIDS/TAP, the establishment of a directory containing information on expertise and capacities in the small island developing States was a critical requirement. UN واتفق المشتركون على أن إنشاء دليل يتضمن معلومات عن الخبرات الفنية والقدرات في الدول الجزرية الصغيرة النامية، كجزء لا يتجزأ من برنامج المساعدة التقنية لتلك الدول، هو شرط حاسم.
    26. the participants agreed that in general terms the definition in article 4 should serve as a basis for future work, but that the modifications mentioned above should be taken into account in finalizing the definition. UN ٦٢- واتفق المشتركون على أن التعريف الوارد في المادة ٤ يمكن أن يُستخدم، بوجه عام، كأساس للعمل المقبل، على أن تؤخذ في الاعتبار التعديلات المشار اليها أعلاه لدى وضع الصيغة النهائية للتعريف.
    There were several suggestions concerning improvements to the Consolidated List, and the participants agreed that the Committee played an important role in the overall effort to curb the growth of Al-Qaida-related terrorism in South-East Asia. UN وقدمت عدة اقتراحات بشأن تحسين القائمة الموحدة، ووافق المشاركون على أن اللجنة تضطلع بدور هام في الجهود العامة الرامية إلى كبح نمو الإرهاب المتصل بتنظيم القاعدة في جنوب شرق آسيا.
    the participants agreed that while South - South cooperation activities have increased in number over the years, there is still a need to expand the exchange of expertise among developing countries and with developed countries. UN 29- واتفق المشاركون على أنه بينما ازدادت أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب على مرِّ السنوات، لا تزال الحاجة تدعو إلى توسيع نطاق تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية ومع البلدان المتقدمة.
    4. the participants agreed that creating an enabling environment was to a large extent the role of national Governments. UN 4 - وقد اتفق المشاركون على أن الدور المتمثل في تهيئة بيئة مواتية يقع إلى حد كبير على عاتق الحكومات الوطنية.
    the participants agreed that mainstreaming would need to be discussed at the third session of the International Conference on Chemicals Management, specifically in terms of the prioritization of sound chemicals management on national policy agendas, and the triggers or mechanisms that would be necessary at the national and international levels to activate mainstreaming resources for the longterm financing of Strategic Approach implementation. UN 11 - ووافق المشاركون على أنه سيكون من الضروري مناقشة موضوع التعميم في الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، وخاصة من حيث تحديد أولوية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على جداول أعمال السياسات الوطنية، والإجراءات الموجبة للتنشيط، أو الآليات التي ستلزم على المستويين الوطني والدولي لتنشيط موارد التعميم بالنسبة للتمويل الطويل الأجل لتنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    the participants agreed that more action was required to encourage increased implementation of the Declaration, including by harnessing the momentum offered by the twentieth anniversary. UN واتفق المشاركون على ضرورة الاضطلاع بمزيد من الأعمال التي تشجع على زيادة تنفيذ الإعلان، بما في ذلك الاستفادة من الزخم الذي تتيحه الذكرى السنوية العشرون.
    In addition to such a meeting, the participants agreed that in parallel a number of actions could take place all designed to serve the same set of objectives. UN وباﻹضافة إلى هذا الاجتماع، اتفق المشاركون على أنه يمكن، في الوقت ذاته، اتخاذ عدد من اﻹجراءات يرمي جميعها إلى المساعدة على تحقيق نفس المجموعة من اﻷهداف.
    In the context of facilitating the visualization of the effects of climate change on the environment, livelihoods and sectors of development, the participants agreed that space technologies could provide very valuable inputs, which should be transferred into easily understandable models that facilitated timely and precise visualizations of vulnerabilities, impacts and potential solutions. UN ٤٨- وفي سياق تيسير العرض المرئي لآثار تغيُّر المناخ على البيئة وموارد الرزق وقطاعات التنمية، اتَّفق المشاركون على أنَّ تكنولوجيات الفضاء يمكن أن توفِّر مدخلات قيِّمة جداً ينبغي أن تُحوّل إلى نماذج سهلة الفهم تُيسّر العرض المرئي الدقيق والمناسب التوقيت لأوجه الضعف والآثار والحلول الممكنة.
    the participants agreed that the presentations and discussions during the workshop will assist Parties included in Annex I to the Convention (Annex I Parties) to further develop their national systems. UN وقد وافق المشاركون على أن العروض والمناقشات أثناء حلقة العمل ستساعد الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (أطراف المرفق الأول) على مواصلة تطوير نظمها الوطنية.
    the participants agreed that measurement of the area of such plots is possible using high-resolution imagery; however, estimation of the yield using imagery requires calibrating the method used with in situ data. UN واتَّفق المشاركون على أنَّ بالإمكان قياس مساحة تلك القطع باستخدام الصور العالية الاستبانة؛ إلاَّ أنَّ تقدير الغِلَّة باستخدام الصور يتطلب معايرة الأسلوب المستخدم في تلك الصور مع البيانات المستقاة من الموقع.
    the participants agreed that they each needed at least one full-time staff member of the Centre to assist them in carrying out their mandates. UN وأقر المشتركون بحاجة كل واحد منهم إلى موظف واحد على اﻷقل من موظفي المركز يتفرغ لمساعدته في تنفيذ ولايته.
    the participants agreed that it was essential to promote policies, mechanisms and initiatives that guaranteed and enhanced the realization of the right to communication of indigenous peoples. UN ووافق المشتركون على ضرورة تعزيز السياسيات والآليات والمبادرات التي تضمن وتعزز إعمال الحق للشعوب الأصلية في الاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد