ويكيبيديا

    "the participatory" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القائمة على المشاركة
        
    • التشاركية
        
    • التشاركي
        
    • القائم على المشاركة
        
    • في المشاركة
        
    • على أساس المشاركة
        
    • المشاركة لدى
        
    • المشاركة التي
        
    • القائمة على التشارك
        
    • المشاركة العامة
        
    • المتعلقة بالعملية
        
    • المشاركة الذي
        
    • المشاركة المتبعة
        
    • تشاركية
        
    • العملية القائمة
        
    - To contribute to the participatory and full development of all people; UN - المساهمة في التنمية القائمة على المشاركة لكل إنسان وللإنسان ككل؛
    All targeted municipalities are now piloting the participatory budgeting approach. UN وتستخدم حاليا جميع البلديات المستهدفة نهج الميزنة القائمة على المشاركة على سبيل التجربة.
    A very important aspect of the human rights-based approach to programming was the emphasis on strengthening the participatory process in society. UN ومن أهم جوانب النهج القائم على حقوق اﻹنسان في وضع البرامج هو التأكيد على تعزيز العملية التشاركية في المجتمع.
    It is also necessary to involve the diversity of actors in the participatory processes. UN ومن الضروري كذلك إدراج تنوع الجهات الفاعلة في العمليات التشاركية.
    the participatory character of its preparation provides an adequate space for a wide range of stakeholders to express their views. UN ويوفر الطابع التشاركي لعملية إعدادها حيزا كافيا يمكن نطاقا عريضا من الأطراف صاحبة المصلحة من التعبير عن آرائها.
    the participatory approach to governing would be a key component in reaching the morally compulsory commitments. UN وسيمثل النهج القائم على المشاركة للحكم عنصرا رئيسيا في تحقيق التعهدات الإلزامية أخلاقيا.
    CRC encouraged Comoros to promote public awareness of the participatory rights of children. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل جزر القمر على تعزيز الوعي العام بحقوق الطفل في المشاركة.
    REVIEW OF REPORTS ON IMPLEMENTATION OF AFFECTED AFRICAN COUNTRY PARTIES, INCLUDING ON the participatory PROCESS AND ON EXPERIENCES GAINED AND RESULTS ACHIEVED IN THE PREPARATION AND IMPLEMENTATION UN استعراض تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالعملية القائمة على المشاركة والخبرات المكتسبة والنتائج المتحققة في إعداد
    Thus in some countries local machinery for desertification control has been established to promote the participatory process. UN وهكذا تم في بعض البلدان وضع بنى محلية لمكافحة التصحر من أجل تعزيز العملية القائمة على المشاركة.
    Decentralization may promote the participatory process in many affected European countries. UN ولعل اللامركزية تعزز العملية القائمة على المشاركة في العديد من البلدان الأوروبية المتأثرة.
    They also note that the Forum web site is good, and contributes to the participatory process. UN كما تلاحظ أن موقع المنتدى على شبكة الإنترنت موقع جيد ويساهم في العملية التشاركية.
    Paradoxically, for the bottom-up approach to be fully operational, it is essential for it to have a top-down component, which would support the participatory process of review and appraisal through organizational, promotional and financial measures. UN ومن المفارقات أنه، لكي يصبح النهج التصاعدي عاملا بالكامل، لا بد من وجود عنصر تنازلي، وهو ما من شأنه أن يدعم العملية التشاركية للاستعراض والتقييم عن طريق تدابير تنظيمية وتعزيزية ومالية.
    The impact of the participatory assessments could be seen in various countries. UN ويمكن ملاحظة آثار التقييمات التشاركية في بلدان شتى.
    Several delegations commended the launching of the Arab human development report and the participatory approach used in the preparation of the RCF. UN وأثنت عدة وفود على بدء إعداد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وعلى النهج التشاركي الذي استخدم في إعداد الإطار.
    Also in the Gambia, phase I of the participatory Slum Upgrading Project was completed. UN وفي غامبيا أيضا، أُنجزت المرحلة الأولى من المشروع التشاركي لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة المشاركة فيه.
    the participatory role of civil society ought to be enhanced as true actor. UN :: ويجب تعزيز الدور التشاركي الذي يضطلع به المجتمع المدني بوصفه طرفا فاعلا حقيقيا.
    The success of such inclusive policymaking can be measured with another important tool: the participatory approach of policy assessment. UN ويمكن قياس نجاح عملية وضع السياسات الشاملة هذه باستخدام أداة مهمة أخرى وهي: النهج القائم على المشاركة لتقييم السياسات.
    One method to achieve this is the participatory approach that involves older persons directly in the collection of data. UN ومن بين وسائل تحقيق ذلك، النهج القائم على المشاركة الذي يشرك كبار السن بصورة مباشرة في جميع البيانات.
    321. The Committee expresses concern regarding the participatory rights of children. UN 321- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء حقوق الطفل في المشاركة.
    1240. The Committee notes with appreciation that the State party’s domestic legislation has integrated provisions guaranteeing the participatory rights of children. UN 1240- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد أدرجت في تشريعها الداخلي أحكاماً تكفل حقوق الأطفال في المشاركة.
    Those to be applied across all programmes in the RCF ensure the participatory inclusion of all stakeholders. UN وتكفل المنهجيات المطبقة عبر جميع البرامج في إطار التعاون اﻹقليمي إدراج جميع المتعهدين على أساس المشاركة.
    It encourages the State party to further increase, through the print and electronic media, public awareness of the participatory rights of children, and to incorporate the Convention in school curricula. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تزيد، عن طريق وسائط اﻹعلام المطبوعة والالكترونية من توعية الجمهور بحقوق المشاركة لدى اﻷطفال ودمج الاتفاقية في المنهج المدرسي.
    As for community reparation, the Working Group encourages the Government to expedite efforts in that area while respecting the participatory process defined by the Commission. UN أما فيما يتعلق بالجبر الجماعي، فيشجع الفريق العامل المغرب على تعجيل تنفيذه مع مراعاة عملية المشاركة التي حددتها الهيئة.
    Reaffirming the need to deepen the participatory processes of government to ensure citizens' engagement to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and to encourage the Secretariat to provide the analytical tools, research capacity and advisory services to that end, UN وإذ يعيد تأكيد الحاجة إلى تعميق عمليات الحكم القائمة على التشارك من أجل ضمان تعهد المواطنين بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وإلى تشجيع الأمانة العامة على توفير الأدوات التحليلية وقدرات البحث والخدمات الاستشارية سعيا إلى بلوغ هذه الغاية،
    4.0 An outline is given on the participatory process in support of the preparation and implementation of action programmes to execute the NAP process. UN 4- يعطي هذا القسم موجزاً عن عملية المشاركة العامة دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل من أجل وضع عملية برنامج العمل الوطني موضع التطبيق.
    2. The Bureau of the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development decided to continue to build on the participatory practices of previous sessions of the Commission and of the World Summit on Sustainable Development by inviting major groups to contribute their written views as a basis for participation in multi-stakeholder dialogues and interactive discussions at the nineteenth session of the Commission. UN 2 - وقرر مكتب الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة مواصلة البناء على الممارسات القائمة على المشاركة المتبعة في الدورات السابقة للجنة، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() وذلك بدعوة المجموعات الرئيسية إلى تقديم آرائها خطيا كأساس للمشاركة في جولات الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين وفي المناقشات التفاعلية في الدورة التاسعة عشرة للجنة.
    At the conference, the participatory development process of the policy was reviewed and key policy recommendations and steps to ensure the implementation of the new youth policy were presented. UN واستعرض المؤتمر عملية وضع السياسة المعنية بالشباب بطريقة تشاركية كما قدم التوصيات الرئيسية المتعلقة بها وحدد الخطوات اللازمة لضمان تنفيذ سياسة جديدة معنية بالشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد