ويكيبيديا

    "the parties have agreed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفق الطرفان
        
    • الطرفان قد اتفقا على
        
    • وافقت الأطراف على
        
    • واتفق الطرفان على
        
    • اتفقت الأطراف
        
    • وقد تعاهد الطرفان على الاتفاق
        
    • باتفاق الطرفين
        
    • فقد قبل الطرفان
        
    • ووافق الطرفان
        
    • الطرفين اتفقا
        
    • اتفقت اﻷطراف على
        
    • تتفق الأطراف على
        
    • واتفق اﻷطراف
        
    • وقد وافق الطرفان
        
    • وقد اتفقت اﻷطراف
        
    To date, the parties have agreed on the demarcation of 1,893 kilometres of an estimated total of 2,100 kilometres of land boundary. UN وقد اتفق الطرفان حتى الآن على تعليم حدود 893 1 كيلومتراً من أصل نحو 100 2 كيلومتر من الحدود البرية.
    the parties have agreed to collaborate on the dissemination of the Agreement to the Sudanese people. UN كما اتفق الطرفان على التعاون على نشر اتفاق السلام الشامل في أوساط شعب السودان.
    `They shall be applied when the parties have agreed that their contract be governed by them, UN `تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أنها تحكم عقدهما،
    10. That the Secretariat should establish and maintain for the Parties a current and consolidated list of laboratory and analytical critical uses that the parties have agreed are no longer laboratory and analytical critical uses; UN 10 - أنه ينبغي للأمانة أن تضع قائمة مجمعة بالاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة التي وافقت الأطراف على أنها لم تعد تعتبر استخدامات مختبرية وتحليلية حرجة وأن تتيح للأطراف الاطلاع عليها؛
    59. the parties have agreed that people whose status is affected by the secession have at least nine months to reconcile their status. UN 59 - واتفق الطرفان على منح الأشخاص الذين تأثر وضعهم من جراء الانفصال مهلة لا تقل عن تسعة أشهر لتسوية وضعهم.
    the parties have agreed to a broad disarmament, demobilization and reintegration programme, led by recognized State institutions and sustained through cooperation and coordination with local and international partners. UN وقد اتفقت الأطراف على برنامج موسع لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تقوده مؤسسات حكومية معترف بها ويؤازره شركاء محليون ودوليون من خلال إطار تعاوني وتنسيقي.
    3. the parties have agreed to a temporary cease-fire and the cessation of other hostile acts on the Tajik-Afghan border and within the country until the referendum on the draft of the new constitution and the election of the president of the Republic of Tajikistan, on the understanding that this is only a first step towards the achievement of national harmony and the settlement of all issues included in the agenda of the talks. UN ٣ - وقد تعاهد الطرفان على الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار وغيره من اﻷعمال القتالية على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلاد إلى أن يتم إجراء الاستفتاء على مشروع الدستور الجديد وانتخاب رئيس لجمهورية طاجيكستان، على أساس أن هذا الاتفاق يشكل خطوة أولى نحو التوصل إلى التوافق الوطني وحل جميع المسائل المدرجة على جدول أعمال المحادثات.
    - Not to apply such a provision if the parties have agreed otherwise; or UN ألا تُطبّق حكما من هذا القبيل إذا اتفق الطرفان على خلاف ذلك؛ أو
    If the parties have agreed on a specific form of communication the declaring party must also prove that it used the agreed form. UN وإذا اتفق الطرفان على شكل محدّد للاتصال، على الطرف المعلن أن يثبت أيضاً أنّه استخدم الشكل المتفق عليه.
    the parties have agreed to confirm the membership and number of the Joint High-level Committee at its first meeting UN اتفق الطرفان على المصادقة على عضوية اللجنة المشتركة الرفيعة المستوى في الاجتماع الأول للجنة
    Hence, since my last report, the parties have agreed to mark a total of 54 additional points. UN وبالتالي، منذ تقريري الأخير، اتفق الطرفان على تعليم ما مجموعه 54 نقطة إضافية.
    If the parties have agreed that three conciliators shall be appointed, each one of them shall appoint a conciliator, who may not be of its own nationality. UN إذا اتفق الطرفان على تعيين ثلاثة موفقين، يعين كل منهما موفقا لا يجوز أن يكون من رعاياه.
    In this connection, the parties have agreed: UN وتحقيقا لهذا الغرض، اتفق الطرفان على ما يلي:
    This was the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, which the parties have agreed to implement immediately with respect to human rights. UN ويتعلق ذلك الاتفاق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وكان الطرفان قد اتفقا على تنفيذه فورا بالنسبة لحقوق اﻹنسان.
    " They shall be applied when the parties have agreed that their contract be governed by them, UN " تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أنها تحكم عقدهما،
    # the parties have agreed on a one-time basis to allocate $200,000 from the Vienna Convention Trust fund to a study on an ODS tracking system. Annex II UN # وافقت الأطراف على أساس ألا يتكرر ذلك، على تخصيص 000 200 دولار من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا من أجل دراسة عن نظام تتبع المواد المستنفدة للأوزون.
    the parties have agreed that the process of negotiations will continue in Manhasset in the second week of August 2007. UN واتفق الطرفان على أن تستمر عملية المفاوضات في مانهاست، في الأسبوع الثاني من شهر آب/أغسطس 2007.
    ***The Parties have agreed that the operating cash reserve for 2005 will be 7.5 per cent of the approved budget (decision XVI/44, paragraph 6). UN *** اتفقت الأطراف على أن يكون احتياطي النقد العام لعام 2005 هو 7.5 في المائة من الميزانية المعتمدة.
    3. the parties have agreed to a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country until the referendum on the draft of the new constitution and the election of the president of the Republic of Tajikistan, on the understanding that this is only a first step towards the achievement of national harmony and the settlement of all issues included in the agenda of the talks. UN ٣ - وقد تعاهد الطرفان على الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار وغيره من اﻷعمال القتالية على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلاد الى أن يتم إجراء الاستفتاء على مشروع الدستور الجديد وانتخاب رئيس لجمهورية طاجيكستان، على أساس أن هذا الاتفاق يشكل خطوة أولى نحو التوصل الى التوافق الوطني وحل جميع المسائل المدرجة على جدول أعمال المحادثات.
    Taking note further of the fact that the parties have agreed to continue the process of negotiations through United Nationssponsored talks, UN وإذ يحيط علما كذلك باتفاق الطرفين على مواصلة عملية المفاوضات عن طريق إجراء محادثات تحت رعاية الأمم المتحدة،
    In this regard, the parties have agreed to discuss maritime security issues through the tripartite mechanism. UN وفي هذا الصدد، فقد قبل الطرفان معالجة مسائل الأمن البحري من خلال الآلية الثلاثية.
    23. The Board recommends that the Administration reverse obligations for letters of credit against which no procurement has taken place where the parties have agreed on their cancellation. UN 23 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بالعدول عن الالتزامات المتعلقة بخطابات الاعتماد التي لم تتم بموجبها مشتريات حيث أن الطرفين اتفقا على إلغائها.
    Instead of addressing the issue in the manner of this resolution, the parties have agreed that Jerusalem will be addressed in the final status negotiations. UN وبدلا من معالجة المسألة بالطريقة التي تناولها بها هذا القرار، اتفقت اﻷطراف على تناول مسألة القدس في المفاوضات النهائية المتعلقة بالمركز.
    Draft article 42: Here yet again the draft article has omitted any reference to the phrase: " Unless the parties have agreed otherwise. " UN مشروع المادة 42: هنا أيضا، أغفل مشروع المادة مجددا أي إشارة إلى العبارة " ما لم تتفق الأطراف على غير ذلك. "
    the parties have agreed on a number of issues. UN واتفق اﻷطراف على عدد من المسائل.
    the parties have agreed to establish a special commission on refugees consisting of the parties, the United Nations and the Russian Federation which will begin work on 25 January 1994. UN وقد وافق الطرفان على إنشاء لجنة خاصة معنية باللاجئين تتألف من الجانبين واﻷمم المتحدة والاتحاد الروسي تبدأ عملها في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    The parties have agreed: UN وقد اتفقت اﻷطراف على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد