ويكيبيديا

    "the parties to the convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطراف في الاتفاقية
        
    • للأطراف في الاتفاقية
        
    • أطراف الاتفاقية
        
    • لأطراف الاتفاقية
        
    • الأطراف في اتفاقية
        
    • للأطراف في اتفاقية
        
    • البلدان اﻷطراف في الاتفاقية
        
    • للبلدان اﻷطراف في الاتفاقية
        
    • الأطراف في الإتفاقية
        
    • ﻷطراف الاتفاقية في
        
    • لﻷطراف في الاتفاقية في
        
    • للدول اﻷطراف في اتفاقية
        
    • اﻷطراف في الاتفاقية من
        
    The present rules of procedure shall apply to any meeting of the Conference of the Parties to the Convention convened in accordance with article 18 of the Convention. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية.
    The presence of two thirds of the Parties to the Convention shall be required for any decision to be taken. UN ويقتضي اتخاذ أي قرار حضور ثلثي الأطراف في الاتفاقية.
    We look forward to a successful outcome of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention, to be held in Nagoya, Japan; UN ونتطلع إلى التوصل إلى نتائج إيجابية في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في ناغويا، اليابان؛
    the Parties to the Convention should adopt collective measures to further the dissemination of international humanitarian law among civilian populations. UN وينبغي للأطراف في الاتفاقية أن تعتمد تدابير جماعية لتعزيز نشر القانون الإنساني الدولي بين المدنيين.
    I encourage the Parties to the Convention to work towards accelerating the entry into force of the Amendment. UN وأشجع أطراف الاتفاقية على العمل من أجل تسريع دخول التعديل حيز النفاذ.
    It also welcomed the adoption of the technology transfer and resource mobilization strategies of the Conference of the Parties to the Convention. UN وترحّب المجموعة أيضاً باعتماد استراتيجيات خاصة لنقل التكنولوجيا وتعبئة الموارد في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    UNEP provides the secretariat for those funds, while the Parties to the Convention decide on the use of the funds. UN ويضطلع البرنامج بدور أمانة تلك الصناديق، أما الأطراف في الاتفاقية فتبت في استخدام الصناديق.
    the Parties to the Convention must lend the Group the necessary support. UN وعلى الأطراف في الاتفاقية أن تقدم الدعم اللازم للفريق.
    the Parties to the Convention would shortly take a decision on the future course of action in respect of the issue of cluster munitions. UN وستتخذ الأطراف في الاتفاقية قريباً مقرراً بشأن مسار العمل مستقبلاً بشأن قضية الذخائر العنقودية.
    The present rules of procedure shall apply to any meeting of the Conference of the Parties to the Convention convened in accordance with Article 18 of the Convention. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية.
    The presence of two thirds of the Parties to the Convention shall be required for any decision to be taken. UN ويقتضي اتخاذ أي قرار حضور ثلثي الأطراف في الاتفاقية.
    It functions under the political guidance of the Conference of the Parties to the Convention and the Meeting of the Parties to the Protocol. UN ويعمل الصندوق بتوجيه سياسي من مؤتمر الأطراف في الاتفاقية واجتماع الأطراف في البروتوكول.
    Thanks to the extraordinary support they have received from civil society, the Parties to the Convention have made remarkable progress. UN وبفضل الدعم الاستثنائي المقدم من المجتمع المدني، أحرزت الدول الأطراف في الاتفاقية تقدماً لافتاً للنظر.
    Draft Protocol submitted by Japan to be adopted at the fifteenth session of the Conference of the Parties to the Convention UN مشروع بروتوكول مقدم من اليابان لاعتماده في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية
    Preparations for the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention, in 2010, are ongoing. UN وتتواصل الأعمال التحضيرية للمؤتمر العاشر للأطراف في الاتفاقية في عام 2010.
    The Convention sets out detailed procedures governing the application and consideration of such requests, which the Parties to the Convention may grant by a majority vote. UN ويجوز للأطراف في الاتفاقية منح التمديد بغالبية الأصوات.
    the Parties to the Convention should pursue those efforts throughout the next five years. UN وينبغي للأطراف في الاتفاقية أن تواصل بذل هذه الجهود على امتداد السنوات الخمس المقبلة.
    At the same time, there is, in fact, a wealth of information, expertise and experience among the Parties to the Convention and partner organizations. UN وفي الوقت ذاته، تُوجد في الواقع، ثروة من المعلومات والخبرات والتجارب لدى أطراف الاتفاقية والشركاء من المنظمات.
    These rules of procedure shall apply to any session of the Conference of the Parties to the Convention convened in accordance with Article 7 of the Convention. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي دورة من دورات مؤتمر أطراف الاتفاقية تعقد وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية.
    It is therefore useful to consider a brief analysis of the third national reports of the Parties to the Convention concerning implementation of the Convention. UN لذا، من المفيد إجراء تحليل مقتضب للتقارير الوطنية الثالثة لأطراف الاتفاقية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Conference of the Parties to the Convention against Transnational Organized Crime UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Ninth Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity: side-events UN المؤتمر التاسع للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي: أنشطة جانبية
    This objective would be to become a source of reference and scientific and technical evaluation for the Parties to the Convention. UN ويمكن أن يتمثل هذا الهدف في أن تصبح الجهة المرجعية وجهة التقييم العلمي والفني في خدمة البلدان اﻷطراف في الاتفاقية.
    On this basis the reality and the impact of the services it has provided to the Parties to the Convention will be assessed. UN فعلى هذا اﻷساس بالذات يمكن تقييم حقيقة وأثر الخدمات التي تكون قد قدمتها للبلدان اﻷطراف في الاتفاقية.
    The present rules of procedure shall apply to any meeting of the Conference of the Parties to the Convention convened in accordance with Article 18 of the Convention. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي إجتماع من إجتماعات مؤتمر الأطراف في الإتفاقية يعقد وفقاً للمادة 18 من الإتفاقية.
    The General Assembly would also, by paragraph 4, welcome the convening, at the request of the States Parties, of the Fourth Review Conference of the Parties to the Convention at Geneva from 25 November to 6 December 1996. UN وفي الفقرة ٤ ترحب الجمعية العامة بعقد المؤتمر الاستعراضي الرابع ﻷطراف الاتفاقية في جنيف في الفــترة من ٢٥ تشـرين الثــاني/ نوفمبر إلى ٦ كانون اﻷول/ديسـمبر ١٩٩٦، بناء على طلب الدول اﻷطراف.
    The first Conference of the Parties to the Convention will take place from 29 September to 10 October 1997 in Rome. UN وسيعقد المؤتمر اﻷول لﻷطراف في الاتفاقية في الفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر إلى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في روما.
    The European Union appeals to all States that have not done so to participate in the confidence-building measures that already exist by submitting annual data, as agreed at the Third Review Conference of the Parties to the Convention on biological and toxin weapons. UN ويناشد الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول التي لم تشارك بعد في تدابير بناء الثقة الموجودة حاليا أن تفعل ذلك بتقديم المعلومات السنوية وفقا لما اتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي الثالث للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية.
    4. Decides that the first session of the Conference of the Parties to the Convention shall be held from 29 September to 10 October 1997; UN " ٤ - تقرر أيضا أن تنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية من ٢٩ أيلول/سبتمبر إلى ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد