ويكيبيديا

    "the parties undertake to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعهد الطرفان
        
    • تتعهد اﻷطراف
        
    • وتتعهد اﻷطراف
        
    • يلتزم الطرفان
        
    • ويتعهد الطرفان بأن
        
    • تلتزم اﻷطراف
        
    With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    " With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. " UN ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``.
    Article 14. the Parties undertake to promote the professionalization and ongoing modernization of their public security forces with the aim of maximizing the scope and effectiveness of crime control and the protection of the rights enshrined in the internal legislation of each country. UN المادة ١٤ - تتعهد اﻷطراف بتعزيز الكفاءة والتحديث المستمرين ﻷجهزة اﻷمن العام من أجل زيادة نطاق وفعالية مكافحة الجريمة وحماية الحقوق التي تكفلها التشريعات الداخلية لكل بلد.
    the Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. UN وتتعهد اﻷطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم التي يجوز فيها تسليم المجرمين في أية معاهدة لتسليم المجرمين تعقد فيما بينها.
    the Parties undertake to conduct a special operation for the issuance of new identity cards in accordance with the following modalities: UN يلتزم الطرفان بتنظيم عملية استثنائية لوضع وثائق جديدة لإثبات الهوية وفقا للطرائق التالية.
    the Parties undertake to study them in good faith, carefully and objectively. UN ويتعهد الطرفان بأن يدرسا تلك اﻷسس، بحسن نية، دراسة متأنية وموضوعية.
    " With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. " UN ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``.
    the Parties undertake to respect the principles and rules of international humanitarian law. UN يتعهد الطرفان باحترام مبادئ القانون اﻹنساني الدولي وقواعده.
    In this context, the Parties undertake to promote the conclusion of bilateral agreements between the States members of the European Union and the States members of the Southern African Development Community for investment protection. UN وفي هذا السياق، يتعهد الطرفان بالعمل على عقد اتفاقات ثنائية بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    2. the Parties undertake to translate these obligations into their relevant national documents, as appropriate. UN ٢ - يتعهد الطرفان بمراعاة هذه الالتزامات في وثائقهما الوطنية، حسب الاقتضاء.
    6. the Parties undertake to cooperate fully with the Identification Commission in the discharge of its function. UN ٦ - يتعهد الطرفان بالتعاون بالكامل مع لجنة تحديد الهوية في إنجازها لمهمتها.
    33. the Parties undertake to promote a climate of tolerance, openness and plurality which will foster reconciliation and understanding. UN ٣٣ - يتعهد الطرفان بتهيئة جو من التسامح والمصارحة والتعددية يساعد على تحقيق المصالحة والتفاهم.
    57. For the purposes of coordination and follow-up, the Parties undertake to designate officials, at different levels, to liaise with the verification authority. UN ٥٧ - ﻷغراض التنسيق والمتابعة، يتعهد الطرفان بأن يعيﱢنا، على مختلف المستويات، مسؤولين يتكفلون بالتنسيق مع سلطة التحقق.
    Article 20. the Parties undertake to take measures to combat activities by organized gangs engaged in internationally significant trafficking in persons in the region with the aim of finding comprehensive solutions to this problem. UN المادة ٢٠ - تتعهد اﻷطراف باتخاذ التدابير الكفيلة بمكافحة أنشطة العصابات المنظمة التي تقوم بالاتجار باﻷشخاص عبر الحدود الدولية بالمنطقة، وذلك من أجل إيجاد حلول شاملة لهذه المشكلة.
    Article 24. the Parties undertake to adopt joint positions and strategies for the self-defence of their respective compatriots abroad in response to measures aimed at the repatriation or expulsion of their emigrant compatriots. UN المادة ٢٤ - تتعهد اﻷطراف باتخاذ مواقف مشتركة وانتهاج استراتيجيات مشتركة للدفاع عن رعاياها الموجودين بالخارج ضد أي تدابير تتخذ بقصد إعادة رعاياها المهاجرين إلى أوطانهم أو طردهم.
    Article 30. the Parties undertake to combat the illegal traffic of arms, military supplies and equipment and of small arms for personal protection. UN المادة ٣٠ - تتعهد اﻷطراف بمكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والعتاد والمعدات العسكرية، وكذلك اﻷسلحة الخفيفة التي تستخدم للحماية الشخصية.
    the Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. UN وتتعهد اﻷطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم التي يجوز فيها تسليم المجرمين في أية معاهدة لتسليم المجرمين تعقد فيما بينها .
    27. the Parties undertake to comply urgently and fully with their obligations in creating the conditions necessary for the early, safe and orderly return of refugees and to cooperate fully with ICRC to ensure the early release of prisoners in accordance with the Peace Agreement. UN ٧٢ - وتتعهد اﻷطراف بالامتثال عاجلا وبشكل تام لالتزاماتها بتهيئة الظروف اللازمة لعودة اللاجئين في وقت قريب وبطريقة آمنة ومنظمة، وبالتعاون التام مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لكفالة اﻹفراج عن السجناء في وقت قريب وفقا لاتفاق السلام.
    the Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. One delegation noted the need for a paragraph on the application of the principle of double criminality to extradition cases. UN وتتعهد اﻷطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم التي يجوز فيها تسليم المجرمين في أية معاهدة لتسليم المجرمين تعقد فيما بينها .لاحظ أحد الوفود أن هناك حاجة الى فقرة بشأن انطباق مبدأ ازدواج التجريم على حالات تسليم المجرمين .
    the Parties undertake to implement in full the agreements listed below: UN يلتزم الطرفان بتنفيذ الاتفاقات التالية تنفيذا تاما:
    the Parties undertake to study them in good faith, carefully and objectively. UN ويتعهد الطرفان بأن يدرسا تلك اﻷسس بحسن نية، دراسة متأنية وموضوعية.
    Article 32. the Parties undertake to continue their efforts for arms limitation and control through a reasonable balance of forces corresponding to the internal and external situation of each State. UN المادة ٣٢ - تلتزم اﻷطراف بمواصلة بذل الجهود الهادفة الى الحد من اﻷسلحة وتحديدها ومن خلال تحقيق توازن معقول بين القوات، وفقا للحالة الداخلية والخارجية لكل دولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد