ويكيبيديا

    "the partner countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان الشريكة
        
    • للبلدان الشريكة
        
    • البلدان الشركاء
        
    • بالبلدان الشريكة
        
    Participants agreed on a set of recommendations to enhance cooperation among the partner countries and regional and international organizations for strengthening counter-terrorism efforts in the legal field. UN واتفق المشاركون على مجموعة من التوصيات لتعزيز التعاون فيما بين البلدان الشريكة والمنظمات الإقليمية والدولية، من أجل تعزيز جهود مكافحة الإرهاب في الميدان القانوني.
    Finnish development cooperation builds on the partner countries' own poverty reduction and development strategies. UN ويستفيد التعاون الإنمائي الذي تضطلع به فنلندا من استراتيجيات الحد من الفقر وتحقيق التنمية في البلدان الشريكة ذاتها.
    Decisions related to the content of development cooperation are made jointly with the partner countries. UN والقرارات المتصلة بمحتوى التعاون الإنمائي تُتخذ بصورة مشتركة مع البلدان الشريكة.
    Malawi was grateful to the partner countries that had provided assistance in predeployment training, equipment and expertise. UN وأعرب عن امتنان ملاوي للبلدان الشريكة التي قدَّمت المساعدة من أجل التدريب فيما قبل الانتشار إضافة إلى تقديم المعدات والخبرات.
    To make successful use of ICT, the partner countries must, through plans and analyses, recognize the benefit of, and possibilities inherent in, ICT as a tool for development. UN وبغية الاستفادة الناجحة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا بد للبلدان الشريكة أن تدرك، من خلال الخطط والتحليلات، المنافع والإمكانيات الكامنة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها أداة للتنمية.
    It was aiming to help the partner countries with national, regional and international policies, programmes and projects. UN ويحاول بواسطة سلسلة من التدابير والبرامج والمشاريع الوطنية واﻹقليمية والدولية مساعدة البلدان الشريكة.
    Joint programmes would enhance efficiency, technical cooperation delivery and benefits for the partner countries. UN فمن شأن البرامج المشتركة أن تعزز الكفاءة وإنجاز التعاون التقني والمنافع التي تعود على البلدان الشريكة.
    Strong political support of the partner countries is an absolute prerequisite for achieving public acceptance; UN والدعم السياسي القوي من جانب البلدان الشريكة شرط مسبق مطلق لتحقيق التقبل من جانب الجمهور؛
    These consultants often work in tandem with the partner countries' organizations, networks and experts. UN ويعمل هؤلاء الأشخاص غالبا مع المنظمات والشبكات والأخصائيين في البلدان الشريكة.
    However, the most important contribution by the partner countries would be to improve market access for LDC exports. UN غير أن أهم إسهام تقدمه البلدان الشريكة يتمثل في تحسين نفاذ صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    There are relatively few UNCTAD publications on this issue where researchers from the partner countries have actually taken the lead. UN وقليلة هي نسبياً المنشورات التي أصدرها الأونكتاد بشأن هذه القضية وقام منها بالفعل باحثون من البلدان الشريكة بدور قيادي.
    That is a key requirement for securing the commitment of the partner countries to the implementation of the regional programmes. UN وهذا شرط رئيسي من شروط ضمان التزام البلدان الشريكة بتنفيذ البرامج الإقليمية.
    Germany therefore wants to involve churches, as well as civil society and the private sector in Germany and the partner countries, more closely than before in development cooperation. UN ولهذا تود ألمانيا أن تشرك الكنائس والمجتمع المدني والقطاع الخاص في ألمانيا وفي البلدان الشريكة على نحو أوثق مما تحقق حتى الآن في التعاون الإنمائي.
    In addition, particular attention should be paid to sustainability, multi-modality, improving transport sector governance, enhancement and promotion of project preparation, and increasing implementation efficiency in the partner countries. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لجوانب الاستدامة، والتعددية، وتعزيز حوكمة قطاع النقل، وتحسين الإعداد للمشاريع وترويجها، وزيادة كفاءة التنفيذ في البلدان الشريكة.
    He noted that his delegation had joined the consensus as a sign of Afghanistan's strong commitment to the work of the Paris Pact initiative and of Afghanistan's appreciation for the support of the initiative, through the partner countries. UN وأشار إلى أنَّ وفد بلده قد انضم إلى توافق الآراء كدليل على التزام أفغانستان الشديد بالعمل المضطلع به في إطار مبادرة ميثاق باريس وتقديرها للدعم المقدَّم من المبادرة من خلال البلدان الشريكة فيها.
    The sectoral distribution is established in cooperation with the partner countries on the basis of their needs and of local priorities using a bottom-up approach that promotes ownership. UN ويتم تحديد التوزيع القطاعي بالتشاور مع البلدان الشريكة وفقا لاحتياجاتها وللأولويات المحلية، وفقا لنهج ينطلق من القاعدة ويعزز السيطرة المحلية.
    UNODC will continue to work in close cooperation with the partner countries and relevant international and regional organizations to identify, trace and halt illicit financial flows derived from the trafficking of illicit drugs originating in Afghanistan. UN وسوف يواصل المكتب العمل في إطار من التعاون الوثيق مع البلدان الشريكة والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية لاستبانة وتعقّب ووقف التدفُّقات المالية غير المشروعة المستمدّة من الاتجار بالمخدِّرات غير المشروعة الناشئة في أفغانستان.
    The challenge is considerable if the United Nations system is to arrive, as it should, at providing a coherent response to the priority needs of the partner countries within the wider context of all the other significant development players. UN وهناك تحدٍ كبير يجب مواجهته إذا أرادت الأمم المتحدة، كما ينبغي لها، توفير استجابة متسقة للاحتياجات ذات الأولوية للبلدان الشريكة في السياق الأوسع لسائر العناصر الفاعلة الهامة في مجال التنمية.
    BINUB, in collaboration with the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNICEF, is also preparing a survey on the fight against sexual violence to facilitate the drafting of a joint subregional strategy, taking into account the social, political, and cultural context of the partner countries. UN ويعكف المكتب أيضا، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، على إعداد دراسة استقصائية بشأن مكافحة العنف الجنسي لتيسير صياغة استراتيجية دون إقليمية مشتركة تراعي السياق الاجتماعي والسياسي والثقافي للبلدان الشريكة.
    At all stages, the international development community should invest in the appropriate capacity-building (such as for analysis, policymaking and implementation), so that ownership can indeed be exercised by the partner countries. UN وفي جميع المراحل، ينبغي للمجتمع الإنمائي الدولي أن يستثمر في بناء القدرة المناسبة (مثلاً في مجالات التحليل وصنع السياسة وتنفيذها) بحيث يمكن للملكية أن تكون ملكية حقيقية للبلدان الشريكة.
    I completely agree with what has been said to the effect that the " One Country " programmes will have to derive from the needs and priorities of the partner countries and strengthen country ownership. UN وأتفــق اتفاقــا تاما مع ما قيل من إنه يتعين أن تنشأ برامج " البلد الواحد " من احتياجات وأولويات البلدان الشركاء وأن تعزز الملكية القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد