She congratulated the partners in Population and Development for broadening the alliance of its members and for focusing on improving reproductive health services and quality commodities. | UN | وهنأت منظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية على توسيع نطاق التحالف بين أعضائها، وعلى التركيز على تحسين خدمات الصحة الإنجابية والسلع ذات الجودة. |
These programmes, such as the Global Environment Facility, the Small Grants Programme and the partners in Development Programme, are aimed to promote consensus-building and participatory decision-making processes. | UN | وتهدف هذه البرامج مثل مرفق البيئة العالمية وبرنامج المنح الصغيرة وبرنامج الشركاء في التنمية إلى تعزيز بناء التوافق في اﻵراء وعمليات اتخاذ القرار بالمشاركة. |
Access to other facilities, such as the Technical Cooperation Among Developing Countries Programme and the partners in Development Programme, could also provide benefits for the Territories. | UN | كما يمكن للوصول إلى تسهيلات أخرى، من قبيل برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبرنامج الشركاء في التنمية، أن يوفر منافع لﻷقاليم. |
Although, as a rule, the states decided matters of personal status, she would like to hear if there were any plans to introduce the provisions of article 16 of the Convention into the Constitution, in order to ensure true equality between the partners in marriage. | UN | فعلى الرغم من أن الولايات تبت، كقاعدة، في مسائل الأحوال الشخصية، فهي تود أن تعرف إذا كان هناك أي خطط لإدراج أحكام المادة 16 من الاتفاقية في الدستور بغية كفالة مساواة حقيقية بين الشريكين في الزواج. |
It will also offer a networking event for current and future beneficiary countries, the donor community and the partners in the BioFuels Initiative. | UN | وسيتيح الأونكتاد أيضاً حدثاً شبكياً من أجل البلدان المستفيدة والمجتمع المانح والشركاء في مبادرة الوقود الأحيائي حاضراً ومستقبلاً. |
Tomorrow, the sixth annual meeting of the Committee to Monitor the Matignon Accords is to begin and you will, of course, be saving the content of your speech for the partners in the Accords. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يفتتح غدا الاجتماع السنوي السادس للجنة المعنية بمتابعة اتفاقات ماتينيون، ومن الطبيعي أن تكرس فحوى كلمتكم للشركاء في الاتفاقات. |
Efforts to negotiate an end to the conflict are putting considerable pressure on the relationship between the partners in the Government of National Unity. | UN | وتضع الجهود المبذولة للتفاوض بشأن إنهاء الصراع ضغطا كبيرا على العلاقة بين الشركاء في حكومة الوحدة الوطنية. |
First, let me say a few words about the partners in Population and Development. | UN | أولا، اسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن الشركاء في مجال السكان والتنمية. |
In some instances, they may also influence the working relationship with the partners in the host country. | UN | وقد يؤثر ذلك في بعض الحالات على علاقات العمل مع الشركاء في البلد المضيف. |
In summary, the elements of the offer by the partners in the candidature of Montréal are as follows: | UN | يرد فيما يلي موجز لعناصر عرض الشركاء في ترشيح مونتريال: |
In particular, non-governmental organizations have participated in such UNDP-assisted programmes as the partners in Development Programme, Africa 2000 Network and the Global Environment Facility. | UN | وتشارك المنظمات غير الحكومية بالذات في برامج يساعدها البرنامج اﻹنمائي، مثل برامج الشركاء في التنمية، وشبكة أفريقيا لعام ٢٠٠٠، ومرفق البيئة العالمية. |
I might have expressed my grievances to the partners in a strongly worded email. | Open Subtitles | ربما عبَّرت عن مظالم الشركاء في بريد إليكتروني شديد اللهجة |
Come on, associates first, then lunch with the partners in our private dining room. | Open Subtitles | هيا لمقابلة الرفاق أولا ثم تناول الغداء مع الشركاء في غرفة الطعام الخاصة بنا |
Austria has not only taken an active part in the deliberations of all working groups; it has also in the meantime submitted concrete proposals for cooperation among the partners in the region. | UN | ولم تكتف النمسا بالقيام بدور نشيط في مداولات جميع أفرقة العمل، بل إنها أيضا، وفي نفس الوقت، قدمت مقترحات ملموسة من أجل التعاون فيما بين الشركاء في المنطقة. |
The participants discussed the conditions under which preparations would be made for the referendum after the provincial elections in 2014. The State confirmed its willingness to assist the partners in their deliberations if they so requested. | UN | وجرى تبادل للآراء بشأن ظروف التحضير للاستفتاء، بعد انتخابات المقاطعات المقرر عقدها عام 2014، وأكدت الدولة، من جهتها، عزمها مواكبة الشركاء في جهودهم تلك، إذا طلبوا ذلك. |
the partners in this campaign include Women and Law in Southern Africa (WLSA) Swaziland, Swaziland Action Group Against Abuse (SWAGAA), World Vision, the Coordinating Assembly of NGO's (CANGO), Save the Children and the 2010 visit Swaziland Campaign. | UN | ويشمل الشركاء في هذه الحملة منظمة المرأة والقانون في الجنوب الأفريقي فرع سوازيلند، ومجموعة العمل السوازيلندية لمكافحة الإساءة، والرؤية العالمية، وجمعية تنسيق المنظمات غير الحكومية، ومنظمة إنقاذ الطفولة وحملة التشجيع على زيارة سوازيلند لعام 2010. |
the partners in the programme were of the general view that the exchange programme significantly enhanced capacity at both the institutional and individual levels and that participants and partners alike benefited therefrom. | UN | ورأى الشركاء في البرنامج بصورة عامة أن برنامج التبادل يعزز كثيراً القدرات على الصعيد المؤسسي وعلى الصعيد الفردي وأن المشاركين والشركاء فيه استفادوا منه على حد سواء. |
First, the partners in Development Programme secures tenurial rights for the urban poor. Secondly, the Participatory Planning Initiatives strengthen local capacity on participatory approaches. | UN | أولـهـا، برنامج الشركاء في التنمية، الذي يكفل حقوق ملكية الأراضي لفقراء المناطق الحضرية، وثانيتـها، مبادرات التخطيط التشاركي، التي تعزز القدرات المحلية في مجال النـُّـهج التشاركية. |
Perhaps the economic crisis of the last few years had led to a positive result by creating opportunities for women to go out to work as a task now shared between both the partners in a couple. | UN | وقد يكون أن الأزمة الاقتصادية التي شهدتها بضع السنوات الماضية أدت إلى نتيجة إيجابية بخلقها فرصا للمرأة كي تباشر العمل بوصفه مهمة يتقاسمها الآن كلا الشريكين في قران. |
the partners in Montréal’s candidacy are convinced that the Convention to Combat Desertification is an essential tool for the protection of the environment and sustainable development in the wake of the Earth Summit at Rio, and an indispensable mechanism for cooperation around the world. | UN | والشركاء في تشريح مونتريال مقتنعون بأن اتفاقية مكافحة التصحر أداة أساسية لحماية البيئة والتنمية المستدامة في أعقاب مؤتمر قمة اﻷرض الذي عقد في ريو، وآلية لا غنى عنها للتعاون في جميع أنحاء العالم. |
Identification and shortlisting of implementing partners for rapid mine action response capacity and briefing of the partners in the United Nations Framework for Mine Action Planning and Rapid Response (rapid response plan) | UN | :: تحديد وإنشاء قائمة بالشركاء المنفذين لكفالة القدرة على الاستجابة السريعة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام وتقدم إحاطة للشركاء في إطار الأمم المتحدة للتخطيط للأعمال المتعلقة بالألغام والاستجابة السريعة |
The report together with a copy of the newspapers and video tape from the local media was disseminated to the partners in Bulgaria, to the donors of the project and to the members of the public councils in the three municipalities. | UN | ووزع التقرير مشفوعا بنسخة من المقالات الصحفية وشريط الفيديو الذي أعدته وسائط الإعلام المحلية على الجهات الشريكة في بلغاريا والأطراف المانحة للمشروع وأعضاء المجالس العامة في البلديات الثلاث. |
We have participated actively in the partners in Population and Development programme. | UN | لقد شاركنا بصــورة نشطــة فــي برنامج شركاء في مجالي السكان والتنمية. |
Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to invite the partners in Population and Development to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer. | UN | وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعوة منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية للمشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب. |