Dug up two more bodies from the past three days. | Open Subtitles | حفر اثنين من أكثر الهيئات من الأيام الثلاثة الماضية. |
You've been in and out of consciousness for the past three days. | Open Subtitles | لقد كنت تفيق و تغيب عن الوعي طوال الأيام الثلاثة الماضية |
I must've watched it, like, ten times over the past three days. | Open Subtitles | لابدّ وأنني شاهدته تقريباً عشر مرات على مرّ الأيام الثلاثة الماضية |
Scores of civilians have been killed in raids in the past three days alone. | UN | ولقد قتل العشرات من المدنيين في الغارات التي شنت في اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة وحدها. |
You've been hiding from father for the past three days. | Open Subtitles | لقد كنت تختبئ من والدي طوال الثلاثة أيام الماضية |
Except that I have been working on this essay for the past three days, and this is all I've got. | Open Subtitles | عدا أنّي كنتُ أعمل على هذا المقال مدة الثلاث أيام الماضية وهذا كل ما حصلتُ عليه |
Leaders around the world unanimously condemn in the strongest terms the violence we have seen in Mumbai in the past three days. | UN | والزعماء في كل أنحاء العالم ينددون بالإجماع وبأشد لهجة العنف الذي رأيناه في مومباي في الأيام الثلاثة الماضية. |
Ethiopia has launched incessant attacks on the Assab Front for the past three days. | UN | فقد شنت إثيوبيا هجمات متتابعة على جبهة عصب على مدى الأيام الثلاثة الماضية. |
The quality, depth, and frankness of the discussion over the past three days give us reason to believe that these objectives have been achieved. | UN | وإن جودة المناقشة وعمقها وصراحتها على مدى الأيام الثلاثة الماضية تسمح لنا بأن نعتقد أن هذه الأهداف قد تحققت. |
The size and impact of the pandemic has been brought to the world's attention over the past three days in an unprecedented way. | UN | لقد تم لفت انتباه العالم بشكل غير مسبوق خلال الأيام الثلاثة الماضية إلى حجم وتأثير الوباء. |
I am particularly pleased by the constructive atmosphere that prevailed during the difficult negotiations of the Fifth Committee over the past three days. | UN | ويسعدني بشكل خاص الجو البنّاء الذي ساد المفاوضات الصعبة التي أجرتها اللجنة الخامسة طوال الأيام الثلاثة الماضية. |
" Members will have heard many statistics over the past three days. | UN | " ولعل الأعضاء سمعوا العديد من الإحصاءات خلال الأيام الثلاثة الماضية. |
I should also commend you for the leadership you provided at the High-level Plenary Meeting over the past three days. | UN | كما أود أن أثني عليكم لما أبديتموه من مقدرة قيادية في الاجتماع العام الرفيع المستوى على مدى الأيام الثلاثة الماضية. |
Over the past three days there have been no less than five homicide bombings targeting Israeli citizens. | UN | فعلى مدار الأيام الثلاثة الماضية وقع ما لا يقل عن خمسة تفجيرات قاتلة استهدفت مواطنين إسرائيليين. |
Your whereabouts for the past three days, and I want everything. | Open Subtitles | اين كنت خلال الأيام الثلاثة الماضية وأريد كل شيء |
That's odd, because this dog's been living here for the past three days. | Open Subtitles | وهذا أمر غريب، لأن هذا الكلب كانوا يعيشون هنا على مدى الأيام الثلاثة الماضية. |
The maid says he hasn't used the bed in the past three days. | Open Subtitles | الخادمة تقول أنه لم يستخدم الفراش في الأيام الثلاثة الماضية. |
We have had a rich and engaging debate over the past three days, involving the active participation of Member States and representatives of civil society and United Nations agencies, funds and programmes. | UN | لقد كانت لدينا مناقشة ثرية ومتواصلة على مر الأيام الثلاثة الماضية تضمنت مشاركة نشطة من جانب الدول الأعضاء وممثلي المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
The draft resolution has been revised as a result of consultations between Morocco and various participants over the past three days. | UN | ولقد تم تنقيح هذا هـذا المشروع بناء على المشاورات المكثفة التي قام بها المغرب مع مختلف الوفود خلال اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة. |
the past three days have given us a rich and thought-provoking picture of the state of national efforts in different parts of the world to tackle the drug problem, as the speakers described their programmes, offered perceptive analyses and made sound suggestions. | UN | إن اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة أعطتنا صورة ثرية محفزة للتفكير عن حالة الجهود الوطنية المبذولة في أجزاء مختلفة من العالم للتصدي لمشكلة المخدرات، حيث أن المتكلمين وصفوا برامجهم وقدموا التحليلات المتعمقة وأدلوا باقتراحات صائبة. |
The violent confrontation that has taken place in the past three days is a matter of grave concern to us. | UN | والمجابهة العنيفة التي وقعت على مدى الثلاثة أيام الماضية تثير قلقا شديدا لنا. |
I've stopped eating for the past three days. | Open Subtitles | لقد توقفت عن الأكل لي الثلاث أيام الماضية |
Many speakers have referred to commitment and political will over the past three days. | UN | لقد أشار عدد كبير من المتكلمين إلى الالتزام واﻹرادة السياسية خلال اﻷيام الثلاثة الماضية. |