18 for forgery of documents referred to in Article 233 of the PC RS; | UN | :: 18 من أعمال تزوير الوثائق، المشار إليها في المادة 233 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا؛ |
9 for unlawful deprivation of freedom referred to in Article 63 of the PC RS; | UN | :: 9 من أعمال الحرمان غير القانوني من الحرية، المشار إليها في المادة 63 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا؛ |
1 for the criminal act of rape referred to in Article 103 of the PC RS. | UN | :: عمل واحد من أعمال الاغتصاب الإجرامي المشار إليه في المادة 103 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا. |
the PC clarified the situation once and for all and, in contrast to paragraph 1 of the same article, Macau was explicitly excluded from national territory. | UN | ووضح الدستور البرتغالي الحالة نهائيا، وعلى عكس ما جاء في الفقرة ١ من المادة نفسها، استبعد مكاو صراحة من اﻷراضي الوطنية. |
The process of localizing the judicial system effectively began when the PC was revised in 1989. | UN | وقد بدأت عملية إضفاء الطابع المحلي على النظام القضائي فعلاً عندما عُدّل الدستور البرتغالي في عام ٩٨٩١. |
3. The Plenary ratified the recommendation of the PC for resumption of trade in rough diamonds by the Republic of Congo. | UN | 3 - وأقر الاجتماع العام توصية لجنة المشاركة بشأن استئناف جمهورية الكونغو لتجارة الماس الخام. |
Until then the PC FRY provided for the criminal act of the prohibition of slavery, in its Article 155, as supplemented by paragraph 3, in 1990, in order to fight forcefully the newly emerged trade in children: | UN | وحتى ذلك الوقت، نصت مدونة عقوبات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على القانون الجنائي لحظر الاسترقاق، وذلك في مادتها 155 كما استكملتها الفقرة 3 عام 1990، بغية المحاربة القوية للاتجار بالأطفال الذي استجد في ذلك الوقت: |
1 for the criminal act of coercion to unnatural carnal knowledge referred to in Article 110 of the PC RS; | UN | :: عمل واحد من الأعمال الجنائية للإجبار على الجماع الشهواني غير الشرعي المشار إليه في المادة 110 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا؛ |
The sanctions are more rigorous if the act has been committed for gain (Article 115 of the PC of the RS). | UN | وتكون العقوبات أشد صرامة إذا ارتكب العمل بغرض الكسب. (المادة 115 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا). |
Pursuant to the provisions of Article 111a of the PC RS, i. e. to the latest amendments of April 2003, the exploitation of underage persons for pornography is incriminated and defined as a separate criminal act. | UN | وبمقتضى أحكام المادة 111أ من مدونة عقوبات جمهورية صربيا، أي بموجب التعديلات التي أدخلت مؤخرا في نيسان/أبريل 2003، يجرم استغلال القُصَّر في إنتاج المواد الإباحية ويعرَّف بوصفه عملا إجراميا منفصلا. |
147. Until April 2003, i.e. until the amendments to the PC RS, the criminal act of trade in people was not defined. | UN | 147 - ولم يجر تحديد قانون جنائي يتعلق بالاتجار بالأفراد حتى نيسان/أبريل 2003، أي حتى إدخال التعديلات على مدونة عقوبات جمهورية صربيا. |
Thus, for instance, the Penal Code of the Republic of Serbia (hereinafter referred to as the PC RS, passed in 1977), in its Article 60, provides for additional guarantees for equality of sexes by defining the criminal act of violation of equality of citizens. | UN | وهكذا فعلى سبيل المثال تنص المادة 60 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا (التي مررت عام 1977) على ضمانات إضافية للمساواة بين الجنسين عن طريق تعريف العمل الجنائي لانتهاك المساواة بين المواطنين. |
The Penal Code of the FRY (hereinafter referred to as the PC FRY, Official Gazette of the SFRY, No. 44/76 as amended subsequently) contains a similar provision. | UN | 47 - وهناك حكم مماثل تتضمنه مدونة عقوبات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، العدد 44/76 كما عدلت لاحقا). |
125. Sexual intercourse or unnatural carnal knowledge with an infirm person (Article 105 of the PC of RS) includes the criminal act committed by several persons, or committed in a particularly cruel or degrading way, or against a person who has reached the age of 14, while taking advantage of the existence of mental illness, temporary mental disturbance, infirmity or a similar condition. | UN | 125 - ويتضمن الاتصال الجنسي أو الجماع الشهواني غير الشرعي مع شخص عاجز (المادة 105 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا) العمل الإجرامي الذي يرتكبه عدة أشخاص أو الذي يرتكب بطريقة قاسية أو مهينة بشكل خاص، أو ضد شخص بلغ سن 14 سنة، مع استغلال وجود مرض عقلي أو اضطراب عقلي مؤقت أو عجز أو ظروف مشابهة. |
126. Sexual intercourse or unnatural carnal knowledge with a person who has not reached the age of 14 (Article 106 of the PC of the RS) entails penalties ranging from one to ten years. | UN | 126 - وتتراوح عقوبات الاتصال الجنسي أو الجماع الشهواني مع شخص لم يبلغ 14 سنة (المادة 106 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا) من سنة إلى عشر سنوات. |
Thus the precepts of the Covenant are applied and invoked under the same terms as in Portugal, although it should be noted that article 8, paragraph 2, of the PC establishes a regime for the automatic acceptance of the norms of international conventions. | UN | وهكذا تطبق مبادئ العهد ويستند اليها بنفس الطريقة المتبعة في البرتغال، وإن كان يجب ملاحظة أن الفقرة ٢ من المادة ٨ من الدستور البرتغالي تنص على نظام للقبول التلقائي لقواعد الاتفاقيات الدولية. |
50. In Macau the provisions of article 280 of the PC and article 70 of Law 28/82 of 15 November, allow for appeals to be made to the Constitutional Court against the following decisions: | UN | ٠٥- وفي مكاو، تسمح نصوص المادة ٠٨٢ من الدستور البرتغالي والمادة ٠٧ من القانون رقم ٨٢/٢٨ الصادر في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر بالطعون لدى المحكمة الدستورية في القرارات التالية: |
53. Article 292 of the PC states that the Territory of Macau shall be governed by a statute adequate to its special situation as anticipated in the Organic Statute of Macau (OS) approved by Law 1/76 of 17 February with the amendments introduced by Law 53/79 of 14 September and Law 13/90 of 10 May. | UN | ٣٥- وتنص المادة ٢٩٢ من الدستور البرتغالي على أن يُحكم اقليم مكاو بقانون يلائم وضعه الخاص كما ينص عليه القانون اﻷساسي لمكاو الذي اقره القانون ١/٦٧ الصادر في ٧١ شباط/فبراير مع التعديلات المدخلة عليه بموجب القانون ٣٥/٩٧ الصادر في ٤١ أيلول/سبتمبر والقانون ٣١/٠٩ الصادر في ٠١ أيار/مايو. |
In particular, Kazakhstan, Mozambique, Burkina Faso, Mali, Panama, Kenya and Peru have expressed interest in joining the KPCS and are being assisted by the PC to submit their applications. | UN | وعلى وجه الخصوص، أعربت كل من كازاخستان، وموزامبيق، وبوركينا فاسو، ومالي، وبنما، وكينيا، وبيرو، عن اهتمامها بالانضمام إلى العملية، وتعمل لجنة المشاركة على مساعدتها على تقديم طلباتها. |
Sections 13 and 15 of the PCA contain basic regulations on abetment and criminal conspiracy. On meaning of abetment and criminal conspiracy, the general provisions of the PC are of relevance. | UN | تشتمل المادتان 13 و15 من قانون منع الفساد على قواعدٍ أساسيةٍ بشأن التحريض والتآمر الجنائي؛ وتُعَدّ الأحكام العامة الواردة في قانون العقوبات وثيقة الصلة بالموضوع فيما يخصّ تعريف التحريض والتآمر الجنائي. |
But the alleged obsolescence of the PC is actually a sign of how basic it has become to a new vision of society. We need to celebrate, advertise, and propagandize new innovations only when their success is questionable, before they have become widely accepted. | News-Commentary | لكن المزاعم الخاصة بتحول الحاسب الآلي الشخصي إلى جهاز عتيق تُـعَـد في حد ذاتها إشارة إلى مدى تحوله إلى أساس لرؤية جديدة للمجتمع. ونحن نحتاج إلى الدعاية والإعلان والترويج للإبداعات الجديدة، فقط حين يكون نجاحها محل شك، وإلى أن يتم تقبلها على نطاق واسع. |
Its market share of the PC Operating System was 99 per cent in terms of domestic sales, as compared with a 50 per cent threshold stipulated in the Act. | UN | وبلغت حصتها السوقية من نظم تشغيل الحواسيب 99 في المائة من المبيعات المحلية، مقارنة بنسبة العتبة المنصوص عليها في القانون وهي 50 في المائة. |