ويكيبيديا

    "the peace process and the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية السلام
        
    • عملية السلم
        
    • لعملية السلام
        
    • بعملية السلام
        
    • العملية السلمية
        
    • وعملية السلام
        
    • للعملية السلمية
        
    • بالعملية السلمية
        
    In the consultations of the whole which followed, Council members exchanged views on the peace process and the work of UNMIN. UN وفي إطار مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن عملية السلام وعمل البعثة.
    Secondly, with regard to inter-Palestinian reconciliation, restoring Palestinian unity is essential for the completion of the peace process and the reconstruction of Gaza. UN ثانياً، المصالحة بين الفصائل الفلسطينية، فاستعادة الوحدة الفلسطينية أمر أساسي لإتمام عملية السلام وإعادة إعمار غزة.
    OIOS found that due to slow progress in the peace process and the mission's unclear role, its contribution to the DDR process has been limited. UN وقد لاحظ المكتب أنه، نظرا لبطء التقدم في عملية السلام وعدم وضوح دور البعثة، فإن إسهامها محدود في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    In response, negative forces were seeking to undermine the peace process and the security situation remained tenuous. UN واستدرك يقول إن قوى سلبية تسعى، ردا على ذلك، إلى تقويض عملية السلام وإن الوضع الأمني ما زال هشّا.
    We also believe that there is a direct correlation between the peace process and the participation of the population in the political destiny of our country. UN ونحن نعتقد أيضا أنه يوجد ارتباط مباشر بين عملية السلم ومشاركة السكان في تقرير المصير السياسي لبلدنا.
    However, no adjustments should be made without careful consideration of the possible implications for the peace process and the results achieved so far. UN بيد أنه لن تجرى أي تعديلات دون النظر بصورة متأنية في الآثار الممكنة لعملية السلام وما حققته من نتائج حتى الآن.
    Likewise, we reject attempts to alter the mandate of the peace process and the imposition of unilateral measures and strategies aimed at the imposition by Israel, the occupying Power, of an illegal unilateral solution. UN وإننا كذلك، نرفض المحاولات الرامية إلى تغيير ولاية عملية السلام وفرض تدابير واستراتيجيات من طرف وحيدة ترمي إلى قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بفرض حلٍّ من طرف وحيد بصورة غير قانونية.
    His success depends on the parties' willingness to constructively engage in the peace process and the unwavering support of the international community to ensure that all other initiatives coalesce under Mr. Bassolé's mediation efforts. UN بيد أن نجاحه هو رهن رغبة الأطراف في الانخراط بشكل بنّاء في عملية السلام والدعم الراسخ المقدم من المجتمع الدولي لضمان بقاء سائر المبادرات تحت مظلة جهود الوساطة التي يقوم بها السيد باسوليه.
    Memorandum on the evolution of the peace process and the consequences of the escalation of the war UN مذكرة بشأن تطوّر عملية السلام ونتائج تصعيد الحرب
    There is a risk that this situation could weaken both the institutions created by the peace process and the organizational and management capacity of the State to implement the Agreements. UN ويكمن الخطر في إمكانية إضعاف المؤسسات التي أنشأتها عملية السلام والقدرة التنظيمية والإدارية للدولة على تنفيذ الاتفاقات.
    It is incumbent upon the sponsors of the peace process and the international community to exert all efforts to ensure its success. UN وعلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بذل كل الجهود لكفالة نجاحها.
    The sixth preambular paragraph expresses support for the peace process and the efforts to reach a final settlement between Israel and the Palestinians, urging the two sides to cooperate in these efforts. UN والفقرة السادسة من الديباجة تُعرب عن دعم عملية السلام في الشرق الأوسط والجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية نهائية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني، وتحث الجانبين على التعاون في هذه الجهود.
    The legislative elections will be an important stage in the peace process, and the elections therefore call for the full support of the international community. UN وستكون الانتخابات التشريعية مرحلة هامة فـي عملية السلام ولذلك فإنها تتطلب دعما قويا من المجتمع الدولي.
    Speakers had underscored the impasse in the peace process and the serious economic situation in the Palestinian territories. UN وشدد المتحدثون على ما منيت به عملية السلام من تجمد، وكذلك على الحالة الاقتصادية الخطيرة السائدة في اﻷراضي الفلسطينية.
    “The resolutions concerning UNRWA must reflect the progress in the peace process, and the potential for further breakthroughs in the future. UN " إن القرارات المتعلقة باﻷونروا ينبغي أن تعكس التقدم الحاصل في عملية السلام وإمكانية حدوث طفرات أخرى في المستقبل.
    We condemn the tensions in the zone of conflict stemming from the failure of the Abkhaz side to meet its obligations under the peace process and the Security Council resolutions. UN وندين التوتر في منطقة الصراع الناتج عن عدم وفاء الجانب الأبخازي بالتزاماته بموجب عملية السلام وقرارات مجلس الأمن.
    That was clearly evident from the sharp increase in international assistance with the start of the peace process and the establishment of the Palestinian National Authority. UN وكان ذلك واضحا من الزيادة الكبيرة في المساعدة الدولية مع بدء عملية السلام وإنشاء السلطة الوطنية الفلسطينية.
    (iii) Reduced number of protests or strikes threatening the success of the peace process and the likelihood of elections UN ' 3` الحد من عدد الاحتجاجات أو الإضرابات التي تهدد نجاح عملية السلام واحتمال إجراء الانتخابات
    These resolutions remain valid and the principles and positions therein constitute the foundations of the peace process and the keys to resolving this prolonged conflict. UN وما زالت هذه القرارات صالحة، والمبادئ والمواقف الواردة فيها تُشكل دعائم عملية السلام وأسس حل هذا الصراع الذي طال أمده.
    This event was also attended by the Moderator of the peace process and the Independent Expert. UN وحضر أيضا وسيط عملية السلم والخبيرة المستقلة.
    It will support the peace process and the action of the Facilitator. UN وستقدم الدعم لعملية السلام والأنشطة التي يقوم بها الميسِّر.
    The Government was committed to the peace process, and the Minister was convinced that with the assistance of the international community it would be a success. UN والحكومة ملتزمة بعملية السلام والوزير مقتنع بأنه يمكن بمساعدة من المجتمع الدولي إحراز نجاح في هذا الصدد.
    The Council followed with concern the deteriorating situation in Angola, including the deadlock in the peace process and the worsened security situation. UN تابع المجلس بقلق تدهور الحالة في أنغولا، بما في ذلك حالة الجمود في العملية السلمية وتدهور الحالة اﻷمنية.
    The report covers important developments concerning the question of Palestine, the peace process and the activities of the Committee during the past year. UN ويغطي التقرير التطورات الهامة المتعلقة بقضية فلسطين، وعملية السلام وأنشطة اللجنة خلال العام الماضي.
    I intend to make detailed recommendations regarding its strength and tasks in support of the peace process and the elections, based on a realistic electoral plan, in my next report. UN وأعتزم تقديم توصيات مفصلة في تقريري القادم بشأن قوام البعثة والمهام التي ستضطلع بها دعما للعملية السلمية والانتخابات، بالاستناد إلى خطة انتخابية واقعية.
    We emphasize that the realization of security and stability in Darfur requires speedy correction of those developments and a renewed commitment to the peace process and the avoidance of all that may have a negative impact on peace in the Sudan and the African continent. UN وإننا نشدد على أن تحقيق الأمن والاستقرار في دارفور يستوجب التصحيح العاجل لهذه الأوضاع وإعادة الالتزام بالعملية السلمية وإبطال هذا المكر وتبعاته السلبية على سلام السودان والقارة الأفريقية جمعاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد